ترجمه: كسى نيست مرا شفاعت كند و آشنائى ندارم كه مرا پناه دهد و حصارى نيست تا سنگر من شود و قلعهاى نه كه در آن گريزم.
شرح:
فلا شفيع من كل خلقك ليشفع لى اليك، و لا مجير يحمينى منك و يومننى عليك، و لا حصن يحتوينى و يخفينى عنك، و ليس هناك من ملاذ الوذ به او ملجا الجا اليه منك، لانك وحدك الذى تملك الشفاعه فلا شفيع الا باذنك، و تملك الاجاره فلا يجير احد منك، فانت الذى تجير و لا يجار عليك، و انت الذى تومن و لا يومن منك، و انت الحصن الحصين من كل خوف، و الملجا الامين من كل خطر، فلا حصن الا لديك و لا ملجا الا عندك. لانك المهيمن على الامر كله، و انت الذى تكفى من كل شىء و لا يكفى منك شىء.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
خداوند، تنها پناهدهنده انسان:
قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَ هُوَ يُجِيرُ وَ لا يُجارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (بگو: «فرمانروايى هر چيزى به دست كيست؟ و اگر مىدانيد [كيست آنكه] او پناه مىدهد و در پناه كسى نمىرود؟») قرآن كريم، سوره مباركه المؤمنون (23)، آيه 88.
خداوند، تنها پناهدهنده انسان:
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَ لَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً (بگو: «هرگز كسى مرا در برابر خدا پناه نمىدهد و هرگز پناهگاهى غير از او نمىيابم.) قرآن كريم، سوره مباركه الجنّ (72)، آيه 22.