ترجمه: خود را در وادى هلاك انداختم و در درههاى مرگ فرود آمدم و خويشتن را در آن واديها فرا پيش قهر تو داشتم و دچار عتاب تو گشتم.
شرح:
يا رب، لقد كانت مسيرتى فى الحياه ضائعه لا تنفتح على هدى، تائهه لا تسكن الى قرار، فقد كنت انتقل من واد الى واد فى كل مضائق الوديان الممتده فى التواءاتها و اخطارها التى تودى الى الهلاك، فقد رميت نفسى فيها من دون وعى للنتائج المهلكه، و دخلت فى الدروب الضيقه التى تودى بى الى التلف لانها تبعدنى عن مواقع النجاه فى الاخذ بالحق و الابتعاد عن الباطل، و التحرك فى الدرب الذى تعرضنى كل مسالكه و مواقعه الى عقوباتك من خلال هذا الالحاح الغرائزى فى كيانى على التمرد على اوامرك و نواهيك،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست