ترجمه: پاكا خداوندا! كرم تو در معامله مطيعان و عاصيان روشن و هويدا است، مطيع را جزا مىدهى به كارى كه تو خود او را توفيق دادهاى و گناهكار را مهلت مىدهى با آنكه مىتوانى در عقوبت او شتاب فرمائى
شرح:
سبحانك ما اكرمك فى معامله من اطاعك او عصاك:
يا رب... و ينطلق وجدانى و يسمو و يصعد، ليتطلع اليك فى سماوات عظمتك، و مواقع كرمك، فيعيش فى وضوح الرويا، ليتمثل عظمتك فى كرمك البارز فى امتداده فى تعاملك مع الطائعين و العاصين، فتتحرك التسابيح المنفتحه على آفاق العظمه فى ذاتك.
فها انت- يا رب- و انت المنعم على عبادك، تتفضل على المطيع بالشكر له على ما فعله من الطاعه مما قدمته له من عناصر القوه و وسائل العمل و هدايه الفكر و وعى الايمان و مواقع اللطف.
اما العاصى المتمرد عليك المنحرف عنك، فقد اخرت عقابه و امهلته فى امتداد العمر لتمنحه فرصه بعد اخرى ليراجع حسابه و يتراجع عن تمرده و انحرافه، لانك تحب له ان يستيقظ بعد الغفله من خلال مرور الزمن الذى قد يحقق للانسان بعض عوامل اليقظه و يفتح له آفاق الصحوه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
مهلت دادن خدا به گنهكاران و كيد او:
وَ أُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (و به آنان مهلت مىدهم، كه تدبير من استوار است.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 183.