بازگشت

ترجمه منظوم صحيفه سجاديه


عنوان نگار، دبير اعلم (قرن 14 ه)

ترجمه منظوم 27 دعاي صحيفه سجاديه است در قالب مثنوي. ابتدا متن دعا به صورت كامل مي آيد و سپس ترجمه و شرح منظوم مضامين آن به فارسي. قبل از آن در يك مقدمه ي منظوم كوتاه، خود را معرفي كرده و فهرست صحيفه را به نظم در آورده است. قسمتي از ابيات آن چنين است:



كاهدنا تعليم فرموده زجود

هر دمي آرم توكل بر ودود



اين دم مخصوص شنبه باشدا

برج جوزا را چهارم آمدا



نوزده شوال و سچقان ئيل ترك

الف و سيصد و چهل و دو...



به صحيفه كامله سجاديه

كه عبادالله را شد هاديه



خالق بيچون هدايت كردي ام

شبنمي را رهبر آمد سوي يم



حق بداند لاشيم زين كمترم

كه مثالي بهر خود مي آورم



هم مگر خالق وجودي بدهدم

نقدا اين لطفش غنيمت آورم



ترجمه آرم صحيفه كامله

زان كه بيكار از وزارت داخله



با وجودي كه دبير اعلمم

در بر خورشيد از ذره كمم...



پنجه و چار است به چارم امام

وان دعاها اين بود به دو ختام



اولين تحميد حق عزوجل

دومين بهر رسول الله اجل



اهل تصديق رسل شد سومين

بر خود و خاصان دعاي چهارمين



روز و شب را پنجمين آمد دعا

ششمين اندر مهمات آمدا



تا آخر مقدمه

آغاز دعاي اول:



حمد، مخصوص خدايي كه ورا

اولي نبود خود اول باشدا



هيچ اول قبل ازو نبود خود او

قيل قبل است، اول از اول بگو



آخر هم آخري هم او شدي

اول و آخر جز او كس نبودي



آن خدا كه قاصر از ديدار اوست

چشمها و خالق چشم آن نكوست



تاريح نظم اين مثنوي شنبه 19 شوال 1342 ق. است. احتمالا نسخه 3109:15 دانشگاه تهران، همين كتاب باشد. ر.ك: نسخه هاي خطي شروح و ترجمه هاي صحيفه سجاديه، ص 183.

نسخه ها:

1- كتابخانه مجلس شوراي اسلامي، شماره 14566، نستعليق زيبا، قرن 14 ه، 112 صفحه، 15 سطر، جلد مقوايي، قطع جيبي (رؤيت). [1] .


پاورقي

[1] رجوع شود به مقاله ي «صحيفه اي منظوم» از دكتر مهدي دشتي در سفينه شماره ي 8 (ويراستار).