ترجمه صحيفه سجاديه، تركمان
ترجمه صحيفه سجاديه، (فارسي)، احتمالا از: صفي قلي بن نوروز ايمور تركمان
ترجمه و شرح نسبتا مختصر و مزجي است بر صحيفه ي سجاديه كه در مورد مؤلف آن دو احتمال داده اند:
1- در فهرست مشترك پاكستان، ج 14، ص 862 - 861 «ميرداماد» را مؤلف آن دو دانسته اند، كه اين انتساب قطعا صحيح نيست زيرا حاشيه ميرداماد بر صحيفه عربي است و در همين مقاله به تفصيل معرفي شده است. (ر. ك: حاشية الصحيفة السجادية، سيد محمد باقر بن محمد حسين استرآبادي ميرداماد، همين مقاله).
2- در فهرست ميكروفيلم هاي كتابخانه مولانا آزاد دانشگاه اسلامي عليگر هند، ج 1، ص 321 آن را به «صفي قلي بن نوروز ايمور تركمان» نسبت داده اند كه ذكري از
[ صفحه 39]
او در كتب تراجم به ميان نيامده است و اين احتمال نيز هست كه وي كاتب نسخه باشد نه مؤلف آن.
آغاز:«الحمد لله الاول ستايش مر خداي را كه پيش از همه چيز است بلا اول كان قبله بي آن كه پيش از او چيزي باشد».
نسخه ها:
1/16 - كتابخانه مولانا آزاد دانشگاه اسلامي عليگر هند، شماره.Traditian supp1.4 Univ، نسخ و نستعليق،صفي قلي بن نوروز ايمور تركمان (خط مؤلف)، 1072 ق، 244 برگ، 15 سطر [فهرست ميكروفيلم هاي نسخه هاي خطي فارسي و عربي كتابخانه مولانا آزاد دانشگاه اسلامي عليگر هند، ج 1، ص 321]
2/17 - كتابخانه احسان بخش دانش آباد (شهر لاهور) - پاكستان، شماره 37 - اناركلي، نسخ خوش، محمد ابراهيم بيگ تبريزي، ذيقعده 1077 ق، عناوين شنگرف مجدول، 348 برگ، در اين فهرست مؤلف ميرداماد ذكر شده است. [فهرست مشترك پاكستان، ج 14 صص 862 - 861 و كتابخانه هاي پاكستان، ص 195]