ترجمه: و نعمت خود را بر من تمام كن و كرامات پى در پى فرست. و دست مرا از عطاى خود پر گردان و بخششهاى بزرگ خويش را سوى من روانه كن و مرا در همسايگى پاكان و دوستان خود در بهشت جاى ده كه از براى برگزيدگان آراستى و تشريف گرانمايه در من پوشان در آن مقام كه براى دوستان خود آماده كردهاى.
شرح:
و اجعل نعمك تامه لدى فى ما تسبغه على منها من النعم الظاهره و الباطنه على هدى قولك- سبحانك-: (و اسبغ عليكم نعمه ظاهره و باطنه) (لقمان: 20) و تابع كراماتها المتمثله بايصال النفع الكريم الذى لا تلحقنى فيه غضاضه، و لا تمسنى فيه مهانه، بل يمنحنى الاعزاز و الشرف كله.
اعطنى العطاء الجزيل و الخير الكثير من فوائدك، و اوصل الى خيار مواهبك و نفائسها، و اجعل موقعى فى القيامه فى جوار الاولياء الطيبين السائرين على نهج محبتك الذين اسكنتهم جنانك التى حشدت فيها كل انواع الزينه التى تجذب العيون و تخلب القلوب ليستمتع بها الاصفياء من عبادك الصالحين، وهب لى- يا رب- المنازل الرفيعه العاليه القدر من عطاياك فى مواقع القرب المنفتحه على المقامات الشريفه التى اعددتها لاحبائك،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
فراخى و گستردگى نعمت خداوند:
أَ لَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ أَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظاهِرَةً وَ باطِنَةً وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا كِتابٍ مُنِيرٍ (آيا ندانستهايد كه خدا آنچه را كه در آسمانها و آنچه را كه در زمين است، مسخّر شما ساخته و نعمتهاى ظاهر و باطن خود را بر شما تمام كرده است؟ و برخى از مردم دربارهى خدا بى [آنكه] دانش و رهنمود و كتابى روشن [داشته باشند] به مجادله برمىخيزند.) قرآن كريم، سوره مباركه لقمان (31)، آيه 20.
فرجام نيكوى پاكيزگان:
وَ سِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها وَ فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوها خالِدِينَ (و كسانى كه از پروردگارشان پروا داشتهاند، گروه گروه به سوى بهشت سوق داده شوند، تا چون بدان رسند و درهاى آن [به رويشان] گشوده گردد و نگهبانان آن به ايشان گويند: «سلام بر شما، خوش آمديد، در آن درآييد [و] جاودانه [بمانيد].») قرآن كريم، سوره مباركه الزمر (39)، آيه 73.