ترجمه: با فرمان تو اختيار ندارم حكم تو درباره من روانست قضاى تو درباره من عدل، نيروى بيرون شدن از ملك تو و ياراى درگذشت از قدرت توام نيست و نمىتوانم لطف تو را متوجه سوى خود كنم و به خشنودى تو نائل شوم. به آنچه نزد تست نرسم مگر به طاعت و مزيد بخشايش تو
شرح:
و انا هنا، فى الدائره التى يشرف عليها امرك فى كل ما تريد لى ان يتحقق فى حياتى، فلا املك القيام باى امر امامه، لانك المهيمن على الامر كله، و حياتى كلها بكل ابعادها خاضعه لحكمك، فحكمك نافذ فى كل قضاياها، فلا استطيع رده و لا الخروج منه.
و انا اقر- يا رب- من موقع ادراكى للحكمه فى كل ما قدرته و قضيته على فى وجودى المتحرك فى نطاق تدبيرك، و فى كل ما امرتنى به او نهيتنى عنه، بان قضاءك كله هو العدل، لانك تملك منى ما لا املكه، و تعلم من مصلحتى فى الدنيا ما لا اعلمه، غير انى ادرك انك الرب الحكيم الذى يتصرف فى عباده بالخير و الحكمه.
ثم انى اعرف- يا رب- اننى العبد العاجز فى قدرته الذاتيه، فلا قوه لى على الخروج من دائره ملكك و سلطانك، فقد وضعت لى حدودا فى حركه القدره فى شوونى كلها، و اردت لى ان ابقى فى نطاق المساحه التى خلقتنى فى ابعادها، و الافق الذى قدرت لى ان انطلق فيه، فليس لى ان اتجاوز مدى قدرتك او امتنع عليها، لان القدره المطلقه لك وحدك، و لا خيار لى الا بالخضوع لها فى وجودى كله.
اما قربى اليك، و حصولى على رضوانك، و انفتاحى على محبتك و على ما عندك من نعيم جنتك، فان الطريق الوحيد الذى وجهتنى اليه، كما وجهت اليه كل خلقك، هو التحرك فى خط طاعتك التى تجسد اخلاصى لك و انقيادى اليك و عبوديتى الخاضعه لارادتك، و التوجه الى آفاق رحمتك و مواقع لطفك، يا رب العالمين.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
ناتوانى جن و انس جهت خروج از حيطه قدرت خدا:
يا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطانٍ (اى گروه جنّيان و انسيان، اگر مىتوانيد از كرانههاى آسمانها و زمين به بيرون رخنه كنيد، پس رخنه كنيد. [ولى] جز با [به دست آوردن] تسلّطى رخنه نمىكنيد.) قرآن كريم، سوره مباركه الرحمن (55)، آيه 33.
فناناپذيرى و بقاى آنچه نزد خداست:
ما عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَ ما عِنْدَ اللَّهِ باقٍ وَ لَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (آنچه پيش شماست تمام مىشود و آنچه پيش خداست پايدار است، و قطعاً كسانى را كه شكيبايى كردند به بهتر از آنچه عمل مىكردند، پاداش خواهيم داد.) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 96.