ترجمه: خدايا شكايت پيش كسى نمىبرم غير تو و از داورى مدد نمىجويم مگر تو پس درود بر محمد و آل او فرست و دعاى مرا به اجابت برسان و حالى كه از آن شكايت كردم تغيير ده
شرح:
ان شكواى اليك لا تسقط عزه نفسى و لا تثقل عنفوانها، لانها شكوى المخلوق الذى يستمد كل حيويه عمره و فاعليه حياته منك، فذلك هو الامر الطبيعى فى حركه وجودى، اما شكواى الى سواك، فانها تحطم كبريائى، و تهدم مقامى، لان شكوى المخلوق الى المخلوق سفه من رايه، و ضله من عقله، و تاكيد لضعفه.
اننى- يا رب- لا استعين، عندما اعجز عن تركيز امورى المهمه فى الحياه بقدراتى الذاتيه، بحاكم غيرك، ممن يملك القوه و السلطه و القدره، لانه لا قيمه لاى شخص امامك، و لا قوه لحاكم غيرك، لان كل المخلوقين محكومون لك، خاضعون لسطوتك، تعاليت- يا رب- ان يكون هناك حاكم غيرك و حاشا مجدك و وحدانيتك ان يكون لك فى الوجود شريك سبحانك- يا رب-.
هذا دعائى- يا رب- النابع من عمق قلبى، فاقرنه بالاجابه كما وعدت، و هذه شكواى من ضغط الواقع الذى يطبق على، فاقرنه بتغيير حياتى من حال الضيق الى السعه، و من الشده الى الرخاء، و من العسر الى اليسر، و من الظلم الى العدل، لان- بيديك- تغيير الواقع، و تغيير الانسان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
شكوائيه نبىّ خدا فقط به خداست:
قالَ إِنَّما أَشْكُوا بَثِّي وَ حُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَ أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ (گفت: «من شكايت غم و اندوه خود را پيش خدا مىبرم، و از [عنايت] خدا چيزى مىدانم كه شما نمىدانيد.) قرآن كريم، سوره مباركه يوسف (12)، آيه 86.