ترجمه: توئى كه در آفرينش، كسى يارى تو نكرد و در كار تو راىزن و مددكار نبود و آفرينش تو را كس نديد و مانند تو كس نبود.
شرح:
و انت- يا رب- الغنى عن كل خلقك، فانت- وحدك- الخالق الواحد الذى لم يشاركه احد فى خلقه لانه لا احد غيرك فى عالم الخلق، فلا شريك لك فى ذلك و لا معاونه لك فيه، و لم يكن معك احد ليشاهدك، و لا نظير لك فى هذه القدره المطلقه فى ابداع خلقك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
نبودن شاهد و بينندهاى در آفرينش زمين، آسمانها و انسانها:
ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَ ما كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُداً ([من] آنان را نه در آفرينش آسمانها و زمين به شهادت طلبيدم و نه در آفرينش خودشان. و من آن نيستم كه گمراهگران را همكار خود بگيرم.) قرآن كريم، سوره مباركه الكهف (18)، آيه 51.