ترجمه: خدايا تو را سپاس كه صبح را براى ما شكافتى و ما را از روشنى روز بهرهمند ساختى و راه طلب روزى را به ما نمودى و ما را از آفات شبانه حفظ كردى
شرح:
الحمد لله على ما فلقت لنا من الاصباح:
يا رب اننى هنا، و فى كل وجدانى، احمدك بكل مشاعرى و احاسيسى و روحى و عقلى، لانك اطلقت لنا الصباح من قلب الليل، و الضياء من عمق الظلمه، فعشنا المتعه الروحيه فى امتداداتها الضوئيه التى منحتنا اشراقه الروح و حيويه الحركه و سعاده الاحساس، و تحركنا نحو مطالبنا الجسديه فى الحصول على القوت الضرورى الذى لا حياه لنا بدونه، و حصلنا على الفرصه المفتوحه على حمايه انفسنا من كل الاوضاع الصعبه التى قد تودى بنا الى الوقوع فى الاخطار المهلكه التى تسىء الى امتنا، و تقضى على حياتنا، و هذا ما يحقق لنا التوازن فى حركه الحياه من خلال الافق المفتوح على كل الوجود، و الفرص الكثيره التى تزودنا بكل حاجاتنا الماديه و المعنويه، و تحمينا من كل المشاكل و الاخطار المتحركه فى خفايا الزوايا المظلمه، فايه نعمه اعظم من هذه النعمه و اى حمد يبلغ معنى هذا الحمد.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
خداوند، شكافنده صبح:
فالِقُ الْإِصْباحِ وَ جَعَلَ اللَّيْلَ سَكَناً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ حُسْباناً ذلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ([هموست كه] شكافندهى صبح است، و شب را براى آرامش و خورشيد و ماه را وسيلهى حساب قرار داده. اين اندازهگيرىِ آن تواناى داناست.) قرآن كريم، سوره مباركه الانعام (6)، آيه 96.
آفرينش روشنايى خورشيد و نور ماه:
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِياءً وَ الْقَمَرَ نُوراً وَ قَدَّرَهُ مَنازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَ الْحِسابَ ما خَلَقَ اللَّهُ ذلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الْآياتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (اوست كسى كه خورشيد را روشنايى بخشيد و ماه را تابان كرد، و براى آن منزلهايى معين كرد تا شمارهى سالها و حساب را بدانيد. خدا اينها را جز به حقّ نيافريده است. نشانهها[ى خود] را براى گروهى كه مىدانند به روشنى بيان مىكند.) قرآن كريم، سوره مباركه يونس (10)، آيه 5.