ترجمه: خدايا بر محمد و آل او درود فرست و چنان مقدر كن كه با او به خوشى مصاحبت كنيم و به ناخوشى از ما جدا نگردد، مرتكب گناهى نشويم، به صغيره يا كبيره دست نيازيم،
شرح:
فيا رب، اننا نتطلع اليك فى هذا الصباح، لنبتهل اليك ان تجعل صحبتنا له فى امتداده فى كل ساعاته، صحبه تتميز بالخير الذى نعمله، و بالشر الذى نتركه، لنكون الاصحاب للزمن فى حركته فى وجودنا، المخلصين لك، يا من خلقته و خلقتنا، و ابقيتنا فى داخله المعصومين من الاعمال التى تجعل رفقتنا رفقه سوء، فلا تجعلنا نرتكب المعصيه فى اعمالنا، فى صغائر السيئات و كبائرها، لاننا نريد ان نطيعك فى الصغير من امورنا و الكبير منها، فى كل ما يقربنا اليك و يمنحنا محبتك، حتى لا نفارق يومنا هذا مفارقه سوء.
احاديث مرتبط:
مراد از «كبائر».
روى ثقه الاسلام فى الكافى باسناده عن ابىعبدالله عليهالسلام، قال: «الكبائر: التى اوجب الله عز و جل عليها النار».
الكافى، ج 2، ص 276، ح 1
فى روايه عن الرضا عليهالسلام: انها السبع المذكوره، و الياس من روح الله، و الامن من مكر الله، و عقوق الوالدين، و الزنا، و اليمين الغموس، و الغلول، و منع الزكاه المفروضه، و شهاده الزور، و كتمان الشهاده، و شرب الخمر، و ترك الصلاه متعمدا او شىء مما فرض الله عز و جل، و نقض العهد، و قطيعه الرحم. (مع اختلاف - يسير فى بعض الفاظ الحديث)
عيون اخبار الرضا، ج 1، ص 223، ح 33
آيات مرتبط:
مدح اجتنابكنندگان از كبائر:
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ واسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ إِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهاتِكُمْ فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقى (آنان كه از گناهان بزرگ و زشتكاريها- جز لغزشهاى كوچك- خوددارى مىورزند، پروردگارت [نسبت به آنها ] فراخآمرزش است. وى از آن دم كه شما را از زمين پديد آورد و از همان گاه كه در شكمهاى مادرانتان [در زهدان] نهفته بوديد به [حال] شما داناتر است، پس خودتان را پاك مشماريد. او به [حال] كسى كه پرهيزگارى نموده داناتر است.) قرآن كريم، سوره مباركه النجم (53)، آيه 32.
اجتناب از كبائر، كفاره صغائر:
إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئاتِكُمْ وَ نُدْخِلْكُمْ مُدْخَلاً كَرِيماً (اگر از گناهان بزرگى كه از آن[ها] نهى شدهايد دورى گزينيد، بديهاى شما را از شما مىزداييم، و شما را در جايگاهى ارجمند درمىآوريم.) قرآن كريم، سوره مباركه النساء (4)، آيه 31.