ترجمه: خدايا درود بر محمد و آل او فرست و كرم تو شفيع من باشد در گناهان من، و به عفو خود از كارهاى زشت من درگذر و آن جزائى كه در خور من است عقوبت تست مرا بدان پاداش مده و احسان خود را شامل حال من گردان و به پرده خود مرا بپوشان و با من آنگونه رفتار كن كه بزرگى با بنده زيردست رفتار كند: اين زارى نمايد و آن بخشايش آرد. يا دولتمند با فقير تهيدست: اين بر سر راه آن نشسته و آن دست اين گرفته از زمين برمىخيزاند.
شرح:
اللهم جللنى بسترك:
يا رب، من لى و من يرحمنى ان لم ترحمنى، و من هو الشفيع الذى يشفع لى فيخلصنى من عقابك، و من هو الذى يملك العفو عن سيئاتى غيرك، و من الذى يمنحنى الفضل و الغنى و السعه سواك، و من الذى يجنبنى الفضيحه من خلال قبائح اعمالى، الا انت.
انت العزيز- يا رب- فى موقع ربوبيتك، و انا الذليل فى موقع عبوديتى، فهل اطمع ان تعاملنى كما يعامل العزيز الذليل فى آفاق رحمته فيرحمنى، و انت الغنى- يا رب- فى موقع غناك، فهل اومل ان تنعشنى- فى حرمانى- بما ينعش به الغنى فى غناه العبد الفقير.
انك اهل ذلك يا رب، و فوق ذلك، فانا لا اتصورك، مع عبادك المومنين الموحدين لك، الا رحيما كريما عزيزا لطيفا، و لا اعرف- فى هذا الجو- فيك صوره القاسى الشديد فى آفاق جبروتك، فهب لى حنان الصوره فى ايحاءاتها الايمانيه فى حياتى كلها، فحياتى كلها- يا رب- بين يديك و طوع ارادتك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست