ترجمه: هر چيز را اندازه مقرر كردى و براى آسانى هر يك را آماده كارى ساختى «هر چه غير تست تدبيرش تو كردى
شرح:
انت الذى قدرت كل شىء تقديرا:
يا رب... و انا اتطلع الى الوجود فى ظواهره الكبيره و الصغيره، و فى كل مفرداته المتنوعه فى عناصرها و اشكالها، فلا املك الا ان اتطلع اليك فاعرف- من خلالها- انك انت قدرتها و اوجدتها فى عمق التوازن، فاعطيت لكل موجود حاجته فى معنى وجوده، و قدرت له خصائصه و عناصره بمقدار معلوم على افضل حال من الحكمه و الدقه، و سهلت لكل شىء وظيفته، فجعلت الشمس سراجا، و القمر نورا، و الليل لباسا، و النهار معاشا، فكل يسر لما خلق له.
و دبرت للاشياء مما خلقت و ممن خلقت حركه وجودها، و طريقه عملها، و منحتها النظام الداخلى و الخارجى الذى يعينها على تدبر امرها بكل اتزان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست