ترجمه: و از شادى دشمن و از گزند و آسيب و خوارى و رنج در پناه خود گير و آنچه از من ديدى و بر آن آگاهى مستور دار، اگر حلم تو نبود همه گونه سختگيرى مىتوانستى و اگر بردبارى نمىكردى ما را بر جرم ما مواخذه مىفرمودى.
شرح:
يا رب، اننى- فى الواقع الاجتماعى الانسانى فى علاقتى بالناس- قد اعيش بعض المشاكل الحياتيه التى تثقلنى و تهزنى و تسقطنى امام الناس، فتجلب لدى شماتتهم بى بالفرح بالمصائب التى تنزل بى انطلاقا من العقده الكامنه فى نفوسهم ضدى، مما يملا قلبى بالاسى و حياتى بالاذى كرد فعل على ذلك كله.
اللهم فانى اعوذ بك ان يشمت بى الاعداء، فاعذنى من ذلك بتحريرى من الوقوع تحت اسر المصيبه او بالايحاء اليهم بالامتناع عن مشاعر الشماته بى.
و اذا كنت اعوذ بك من شماته الاعداء، فاننى استعيذ بك من البلاء النازل، و من الهوان و التعب، لا عيش فى اطمئنان الراحه، و عنفوان الذات، و لا حصل- بذلك- على حريه الحركه فى مسيرتى اليك فى خط القيام بمسئوولياتى، فلا تشغلنى المشاعر السلبيه من خلال البلاء او الهوان او التعب عنك.
يا رب، اننى اتوسل اليك ان تتغمدنى برحمتك بان تسترنى بها، و تلبسنى اياها، و ذلك بان تتعامل معى، فى كل ذنوبى و عيوبى التى تطلع عليها، تعامل الرب القادر على الانتقام، فلا يمنعه عن ذلك شىء فى مواقع قدرته، لو لا حلمه الذى امتن به على المذنبين فى عفوه عنهم و ستره عليهم، او تعامل الا له الذى يملك الاخذ بالمعصيه التى تقود صاحبها الى الهلاك، و لكنه لا يستعجل ذلك من خلال اناته، فيترك التعجيل بالعذاب امهالا لهم، ليتوبوا و يتراجعوا عن ذلك انطلاقا من رحمته التى وسعت كل شىء.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
پناه بردن به خدا از شماتت دشمنان:
وَ لَمَّا رَجَعَ مُوسى إِلى قَوْمِهِ غَضْبانَ أَسِفاً قالَ بِئْسَما خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَ عَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَ أَلْقَى الْأَلْواحَ وَ أَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَ كادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْداءَ وَ لا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (و چون موسى، خشمناك و اندوهگين به سوى قوم خود بازگشت، گفت: «پس از من چه بد جانشينى براى من بوديد! آيا بر فرمان پروردگارتان پيشى گرفتيد؟ و الواح را افكند و [موى] سر برادرش را گرفت و او را به طرف خود كشيد. [هارون] گفت: «اى فرزند مادرم، اين قوم، مرا ناتوان يافتند و چيزى نمانده بود كه مرا بكشند؛ پس مرا دشمن شاد مكن و مرا در شمار گروه ستمكاران قرار مده.») قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 150.