ترجمه: بازمىدارد فرمانى كه تو دادى و من در اطاعت كندى نمودم و آنكه نهى كردى و من سوى نهى تو شتافتم و نعمت بخشيدى و من در سپاسگزارى آن كوتاهى كردم
شرح:
الاولى: انك امرتنى بامرك الذى اردت لى ان افعله فى كثير من الامور و المواقف، و لكنى خالفتك فى ذلك كله او فى بعضه و تراجعت عن الامتثال فيه، و ابطات عن الاستجابه لك.
الثانيه: انك نهيتنى بنهيك الذى اردت لى ان اتركه فى الافعال و الاقوال و المواقف و العلاقات التى حرمتها على... و لكنى اقتحمت كل ذلك و اسرعت اليه بفعل شهوتى و مطامعى و انانيتى.. و تمردت عليك.
الثالثه: انك انعمت على فى مختلف مجالات حياتى بانواع النعم، حتى كنت احس بها تغمرنى بالسرور و السعاده و الراحه و الطمانينه، كما لو كنت الاثير عندك و الحبيب اليك، و لكنى نسيت ذلك كله، و غفلت عنك، فلم افكر بمصدر النعمه و خالقها، بل فقدت الاحساس بها و بقيمتها، لانى وجدتها مالوفه لدى ككل الاشياء المعتاده فى حياتى التى لا تثير فى اى شعور بالاهتمام.. و هكذا لم اشكر كل هذه النعم، و لم تنفتح روحى على فضلك و عطائك من خلالها.
هل تبقى لى الجراه- بعد ذلك كله- ان اقف بين يديك، او اسالك بعض ما احتاجه من القرب اليك؟
كيف يرتفع وجهى اليك و قد سودته الذنوب، و كيف تمتد يدى اليك، و قد شلتها الخطايا، و كيف يشرق فى عينى نور التطلع اليك، و قد حاصرتها الظلمات؟...
كيف افكر بالارتفاع اليك، و ها انا فى حضيض الاثم سقطت، او كيف اومل الدنو منك، و ها انا بكل او ضاعى بعيد عنك؟ تلك هى المشكله، فاين الحل، و ذلك هو المازق، فاين المخرج؟..
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
نهى از گناهان پنهان و آشكار:
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَ الْإِحْسانِ وَ إِيتاءِ ذِي الْقُرْبى وَ يَنْهى عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ وَ الْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (در حقيقت، خدا به دادگرى و نيكوكارى و بخشش به خويشاوندان فرمان مىدهد و از كار زشت و ناپسند و ستم بازمىدارد. به شما اندرز مىدهد، باشد كه پند گيريد.) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 90.
نتيجه تجاوز به مسائل الهى:
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ ما نُهُوا عَنْهُ قُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خاسِئِينَ (و چون از آنچه از آن نهى شده بودند سرپيچى كردند، به آنان گفتيم: «بوزينگانى رانده شده باشيد.») قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 166.