ترجمه: اى كسى كه ارمغان ناچيز را قبول مىكنى و كار اندك را پاداش مىدهى.
شرح:
«و يا من يجتبى صغير ما يتحف به»، فيختار المقادير الصغيره من الاعمال التى قدمها عباده اليه زلفا و كرامه، ليتقربوا اليه فى ذلك حسب قدرتهم، فيتقبل ذلك منهم، لان المساله- عنده- هى فى المدلول الروحى لما يقدمونه من جهدهم فى تعبيره عن الاخلاص له، لا فى طبيعه المقدار من حيث الكثره و القله، لان العبره فى عباده الله بالنوع لا بالكم.
و هكذا يتاكد المعنى فى صوره اخرى:
«و يشكر يسير ما يعمل له»، فانت يا رب تشكر عبادك على اعمالهم الصالحه التى يتقربون بها اليك، فتبادلهم بها شكرا فى المضمون العملى لذلك فى مجازاتهم بجزيل الثواب و جميل الثناء.. و ذلك هو معنى شكرك لهم فيما هو نتيجه الشكر فى مظهر لطفك الالهى بهم، فليست القضيه هى حجم العمل بل هو المبداء فى ما يوحى به من الايمان و الاخلاص، لتشجع عبادك على الامتداد فى طاعتك طلبا لرضاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
پاداشهاى ابدى بهشت در مقابل اعمال محدود بشر در دنيا:
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخالِيَةِ (بخوريد و بنوشيد، گواراتان باد، به [پاداش] آنچه در روزهاى گذشته انجام داديد.) قرآن كريم، سوره مباركه الحاقّة (69)، آيه 24.
مدح و ثناى خدا از بندگان ذاكر:
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَ الْمُسْلِماتِ وَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ الْقانِتِينَ وَ الْقانِتاتِ وَ الصَّادِقِينَ وَ الصَّادِقاتِ وَ الصَّابِرِينَ وَ الصَّابِراتِ وَ الْخاشِعِينَ وَ الْخاشِعاتِ وَ الْمُتَصَدِّقِينَ وَ الْمُتَصَدِّقاتِ وَ الصَّائِمِينَ وَ الصَّائِماتِ وَ الْحافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَ الْحافِظاتِ وَ الذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَ الذَّاكِراتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَ أَجْراً عَظِيماً (مردان و زنان مسلمان، و مردان و زنان باايمان، و مردان و زنان عبادتپيشه، و مردان و زنان راستگو، و مردان و زنان شكيبا، و مردان و زنان فروتن، و مردان و زنان صدقهدهنده، و مردان و زنان روزهدار، و مردان و زنان پاكدامن، و مردان و زنانى كه خدا را فراوان ياد مىكنند، خدا براى [همهى] آنان آمرزش و پاداشى بزرگ فراهم ساخته است.) قرآن كريم، سوره مباركه الاحزاب (33)، آيه 35.
مدح و ثناى خدا از بندگان تائب و عابد:
التَّائِبُونَ الْعابِدُونَ الْحامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّاهُونَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ الْحافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ([آن مؤمنان] همان توبهكنندگان، پرستندگان، سپاسگزاران، روزهداران، ركوعكنندگان، سجدهكنندگان، وادارندگان به كارهاى پسنديده، بازدارندگان از كارهاى ناپسند و پاسداران مقرّرات خدايند. و مؤمنان را بشارت ده.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 112.