ترجمه: خدايا بدين كار دشمن آنها را سست گردان و ناخن آنها را برچين و ميان آنها و سلاح جنگ جدائى افكن و بند دل آنها را بگسل و آذوقه را از آنها دور كن و در راهها سرگردانشان ساز و از مقصود بازدار و مدد را از آنها ببر و شمارهى آنان را اندك گردان و دل آنها را پر هراس كن و دست آنان را چنان ببند كه هرگز نتوانند گشاد و زبان آنها را چاك زن كه سخن نتوانند گفت و به پراكندگى ايشان دنبالههاى آنها را هم پراكنده ساز و اينها را عبرت آنها گردان و به سبب زبون گشتن اينها اميد ديگران را قطع كن.
شرح:
اللهم هيىء عناصر الهزيمه لعدوهم:
اللهم ان مساله النصر للمسلمين و الهزيمه للكافرين قد تنطلق من تعطيل حركه الاعداء فى ساحه الحرب فى عناصرها الداخليه و الخارجيه، فان ذلك هو الذى يهيىء للمسلمين سهوله النصر من خلال ضعف عدوهم، و قد نصرت اولياءك بالرعب الذى القيته فى نفوس الاعداء و بالملائكه الذين نشرتهم فى فضاء المعركه و ساحاتها، و بغير ذلك.
اللهم امنح المسلمين القوه فى المعركه بابعاد كل عناصر الهزيمه، و ذلك بالانفتاح على مواقع رضاك و على ما اعددته للمجاهدين و للشهداء من الاجر العظيم و الثواب الجزيل، و اهزم بذلك عدوهم حتى يكسروا قوته، و يبطلوا فاعليته، و اضعف مواقعهم و مواقفهم حتى يمنعهم الضعف من العدوان و من الامتداد به، حتى تقلم اظفارهم فلا يستطيعون سبيلا الى الاضرار بالمسلمين، تماما كما هى الاظفار التى تقطع فلا تطول فتكف عن امكانيه الخدش و الحك و الالتقاط و نحوه.
اللهم فرق بينهم و بين اسلحتهم، ليغفلوا عنها فلا يستصحبوها معهم او ليلقوها و يضعوها بعيدا عنهم، و الهمهم ذلك فى نفوسهم، حتى لا يلاقى المسلمون فى قتالهم لهم شده و قسوه، فيسهل عليهم الانتصار من خلال تعطيل حركه سلاحهم فى الحرب.
اللهم فرغ قلوبهم من كل عناصر القوه، و من شجاعه الموقف و عزيمه الاراده و ثبات الموقع، حتى لا يملكوا و ثيقه تمسكها عن الاهتزاز، او تبعدها عن السقوط، ليكونوا فى موقع الخوف، و حاله الضعف، و خواء العزيمه، لان ذلك يمنعهم عن مواجهتنا بالشده او بالقوه. ابعدهم- يا رب- عن طعامهم او شرابهم، و باعد بينهم و بينه، حتى يشغلهم البحث عنه عن الاستعداد لقتالنا، و التخطيط للعدوان علينا، و يقعدهم الجوع الحاد او الظما المحرق عن التحرك العدوانى لحربنا، املا دروبهم بالحيره التى تثير فى عقولهم الشك، و تحرك فى وجدانهم التساول، و تنثر فى قلوبهم حبات الظلام، ليبتعدوا عن مواقع الهدى و وجوه الصواب فى غاياتهم التى يقصدون، و دروبهم التى يسلكون، و ضللهم عن وجهتهم التى يتوجهون اليها للايقاع بين المسلمين، فى الخطه و الحركه و الهدف، حتى لا يبصروا طريقهم، و لا يهتدوا فى حركتهم، و احبس عنهم كل المدد الذى يمدهم بالقوه، و انقص من عددهم الذى يوحى لهم بالثقه، فيعجزهم ذلك عن الاندفاع فى قتالنا نفسيا و عمليا.
و كف ايديهم عن الامتداد الينا، و اقبضها عن البطش بنا و امنعها عن الاساءه الى مواقع عزتنا و كرامتنا، حتى لا تملك حريه الحركه فى توجيه قوتها الى اهلنا و امتنا الاسلاميه لتسقطها بالعدوان.
اللهم امنع السنتهم عن النطق حتى لا تنطلق فى تعبئه جماعاتهم، و تحريك مشاعرهم، و توجيه جنودهم، و اثاره العصبيه الجاهليه فى ساحاتهم، بالكلمات الحاقده، و الالفاظ المثيره، و الاساليب المهيجه، فان الكلمات تحرك العواطف، و تدفع الناس الى الحرب، و تثير فيهم العصبيه، و تطلق الفتنه، و تدبر المكيده.
و انزل بهم- يا رب- بايدى عبادك المومنين، شر الهزائم و اشدها بالمزيد من القتل و النكال، حتى تشرد بهم من وراءهم من مددهم او من الذين ينتظرون نتائج المعركه من الاعداء الاخرين، فيمنعهم ما يرونه من هزيمتهم و نكالهم من عدوان جديد، فلا يقدمون على قتال المسلمين بعد ذلك.
اللهم اجعلهم عبره للاخرين فى ما تنزل بهم من النكال و التشريد ليعتبروا بهم، و اخزهم حتى تقطع اطماع من بعدهم فى التخطيط لحرب المسلمين و الكيد لهم، و المكر لهم فى كل الاوضاع المثيره فى ساحات الصراع.
احاديث مرتبط:
ترس از بدترين عطايا.
روى عن رسولالله صلى الله عليه و آله: من شر ما اعطى الرجل شح هالع، و جبن خالع.
سنن ابىداود، ج 3، ص 12، ح 2511
آيات مرتبط:
هلاك قوم كفر و كاهش از تعدادشان:
وَ قالَ نُوحٌ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلاَّ فاجِراً كَفَّاراً (و نوح گفت: «پروردگارا، هيچ كس از كافران را بر روى زمين مگذار، چرا كه اگر تو آنان را باقى گذارى، بندگانت را گمراه مىكنند و جز پليدكارِ ناسپاس نزايند.) قرآن كريم، سوره مباركه نوح (71)، آيات 26 و 27.
ترس افكندن در دل كفار:
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِما أَشْرَكُوا بِاللَّهِ ما لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطاناً وَ مَأْواهُمُ النَّارُ وَ بِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ (به زودى در دلهاى كسانى كه كفر ورزيدهاند بيم خواهيم افكند، زيرا چيزى را با خدا شريك گردانيدهاند كه بر [حقّانيت] آن، [خدا] دليلى نازل نكرده است. و جايگاهشان آتش است، و جايگاه ستمگران چه بد است.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 151.
پراكنده نمودن دشمن از پشت در جنگ، اقتباسى از آيه قرآن:
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (پس اگر در جنگ بر آنان دست يافتى با [عقوبتِ] آنان، كسانى را كه در پى ايشانند تار و مار كن، باشد كه عبرت گيرند.) قرآن كريم، سوره مباركه الانفال (8)، آيه 57.