ترجمه: و شبهاى مرا به بيدارى معمور كن تا تنها به عبادت برخيزم و به تو آرامش دل يابم و از تو حاجت خواهم و رهائى خود را از آتش خشم تو به الحاح طلبم و از عذاب دوزخ زنهارى جويم.
شرح:
و اجعل الليل الغارق فى هدوء النوم و امتداد الظلام، انفتاحا على يقظه روحيه فى الاقبال على عبادتك فى غمرات الزمن بذكرك، و فى وحده منطلقه فى الارتفاع الى مواقع السمو اليك فى اجواء المناجاه المبتهله اليك، و فى اطمئنان ايمانى اتجرد فيه من كل ما يحيط بى من مشاكل الناس و تعقيدات الحياه من حولى بالسكون اليك، لا جد لديك الراحه و الهدوء و الطمانينه و الاستقرار، و فى رغبه صارخه فى تقديم الحاجات الحيه اليك ثقه بانك- وحدك- القادر على قضائها، و فى الحاح شديد فى المساله مره بعد اخرى، و المراجعه لك فى كل اوقاتى من اجل خلاصى من عقابك فى جهنم و اجارتى من كل اوضاعها التى يعانى منها الساكنون فيها من عذابك، فانك الرب العفو الغفور الرحمن الرحيم.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
پيامبر (ص)، مامور به تهجّد در پارهاى از شب:
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نافِلَةً لَكَ عَسى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقاماً مَحْمُوداً (و پاسى از شب را زنده بدار، تا براى تو [به منزلهى] نافلهاى باشد، اميد كه پروردگارت تو را به مقامى ستوده برساند.) قرآن كريم، سوره مباركه الاسراء (17)، آيه 79.