ترجمه: و پناه به تو مىبرم از كژدمهاى آن كه دهان گشودهاند و مارهاى نيش برآورده، و نوشيدنى آن كه دل و امعاى ساكنان را پاره پاره مىكند و قلب آنها را از جاى برمىكند، و از تو مىخواهم كه مرا راه نمائى به آنچه مرا از آتش دور مىگرداند و آن را مىراند.
شرح:
و من عجائبها ان عقاربها الفاتحه افواهها و حياتها الصالقه بانيابها، تزحف لتنال من اهلها، و ان شرابها يقطع امعاء و افئده سكانها و ينزع قلوبهم.
و ها انا- يا رب- اسالك ان تهدينى الى ما يباعدنى عنها و يوخرنى عنها من الايمان و العمل الصالح اللذين يقرباننى منك و يشداننى الى ما فيه رضاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
نوشيدنى جهنّم، پارهكننده رودههاى جهنّميان:
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيها أَنْهارٌ مِنْ ماءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَ أَنْهارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَ أَنْهارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى وَ لَهُمْ فِيها مِنْ كُلِّ الَّثمَراتِ وَ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خالِدٌ فِي النَّارِ وَ سُقُوا ماءً حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعاءَهُمْ (مَثَلِ بهشتى كه به پرهيزگاران وعده داده شده [چون باغى است كه] در آن نهرهايى است از آبى كه [رنگ و بو و طعمش] برنگشته؛ و جويهايى از شيرى كه مزهاش دگرگون نشود؛ و رودهايى از بادهاى كه براى نوشندگان لذّتى است؛ و جويبارهايى از انگبينِ ناب. و در آنجا از هر گونه ميوه براى آنان [فراهم] است و [از همه بالاتر] آمرزش پروردگار آنهاست. [آيا چنين كسى در چنين باغى دلانگيز] مانند كسى است كه جاودانه در آتش است و آبى جوشان به خوردشان داده مىشود [تا] رودههايشان را از هم فروپاشد؟) قرآن كريم، سوره مباركه محمّد (47)، آيه 15.
نوشيدنى حجيم جهنّم، ذوبكننده آنچه در شكم جهنّميان است:
هذانِ خَصْمانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيابٌ مِنْ نارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُؤُسِهِمُ الْحَمِيمُ يُصْهَرُ بِهِ ما فِي بُطُونِهِمْ وَ الْجُلُودُ (اين دو [گروه،] دشمنان يكديگرند كه دربارهى پروردگارشان با هم ستيزه مىكنند، و كسانى كه كفر ورزيدند، جامههايى از آتش برايشان بريده شده است [و] از بالاى سرشان آب جوشان ريخته مىشود. آنچه در شكم آنهاست با پوست [بدن]شان بدان گداخته مىگردد.) قرآن كريم، سوره مباركه الحج (22)، آيات 19 و 20.
دور گردانيدن مطيعان درگاه حق از عذاب آتش:
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنى أُولئِكَ عَنْها مُبْعَدُونَ (بىگمان كسانى كه قبلاً از جانب ما به آنان وعدهى نيكو داده شده است از آن [آتش] دور داشته خواهند شد.) قرآن كريم، سوره مباركه الانبياء (21)، آيه 101.
نجات يافتن پرهيزكاران از عذاب جهنّم:
وَ إِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وارِدُها كانَ عَلى رَبِّكَ حَتْماً مَقْضِيًّا ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَ نَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيها جِثِيًّا (و هيچ كس از شما نيست مگر [اينكه] در آن وارد مىگردد. اين [امر] همواره بر پروردگارت حكمى قطعى است. آنگاه كسانى را كه پرهيزگار بودهاند مىرهانيم، و ستمگران را به زانو درافتاده در [دوزخ] رها مىكنيم.) قرآن كريم، سوره مباركه مريم (19)، آيات 71 و 72.