(عرفه) موقع من مواقع مناسك الحج، حيث يقف حجاج بيت الله الحرام فى اليوم التاسع من شهر ذى الحجه ليتعبدوا لله فيه، و ليسالوه قضاء حوائجهم و تدبير امورهم و غفران ذنوبهم، و ليقتربوا منه بافكارهم و ارواحهم و اعمالهم ليحصلوا- بذلك- على رضاه.
و هو اليوم الذى يقف فيه الناس ليتاملوا فى ماضيهم و حاضرهم و مستقبلهم
من حيث علاقه هذه المواقع هذه المواقع الزمنيه بحركه المسووليه فى علاقتهم بالله من حيث الهم الكبير للانسان، لانه هو الذى يمثل حقيقه المصير الحاسم فى الدار الاخره (يوم يقوم الناس لرب العالمين) (المطففين: 6) (يوم تاتى كل نفس تجادل عن نفسها) (النحل: 111) مما يفرض على الانسان ان يدخل فى حساب مع النفس فى اجواء الروح المنفتحه على الله.
و لعل فى تشريع الوقوف فى عرفه فى الحج من دون ان يكلفه باى عمل من الاعمال بالمعنى المادى الالزامى، نوعا من الايحاء بان الله يريد للانسان فى حركته فى الزمن ان يقف وقفه متامله فى حساباته فى عمره المتحرك فى خط المسووليه، لينظر دائما و ليسال نفسه- فى معنى التقوى- ما قدمت لغد، على هدى قوله تعالى: (يا ايها الذين آمنوا اتقوا الله و لتنظر نفس ما قدمت لغد و اتقوا الله ان الله خبير بما تعملون) (الحشر: 18)، لان ذلك هو الذى يجعله و اعيا لنفسه ذاكرا لربه و لموقعه من ربه، لانه اذا ابتعد عن الحسابات الذاتيه و عن ذكر الله فانه يبتعد عن وعى ذاته (و لا تكونوا كالذين نسوا الله فانساهم انفسهم اولئك هم الفاسقون) (الحشر: 19).
و هكذا يكون الوقوف فى موقف المحاسبه و الدراسه للذات- فى حسابات حركتها فى العمل فى خط الطاعه- عملا ايمانيا بعيدا عن كل التفاصيل.
المفاهيم الاساسيه للدعاء:
و قد جاء فى الحديث ان هذا اليوم هو «يوم دعاء و مساله»، باعتبار ان الدعاء يمثل كل تطلعات المومن فى مناجاته لله فى تعبيره عن اخلاص ايمانه فى توحيده و حمده و شكره و تعداد آلائه و ذكر صفاته و اسمائه الحسنى، و فى حاجاته الروحيه فى تقويته على الطاعه و اضعافه عن المعصيه، و تعميق ايمانه و غفران ذنوبه، و فى قضاء حاجاته الماديه فى شوون حياته العامه و الخاصه، و بذلك كان يجمع التعبير
عن الايمان و المساله، كان هذا الدعاء- فى الصحيفه السجاديه- دراسه ابتهاليه لكل مفردات الايمان فى توحيد الله، فى مظاهر توحيده فى خلقه، و فى تقديره و تدبيره للامور بكل استقلال من دون شريك و لا معين، و فى سعه علمه و قدرته، و فى كل صفاته العليا و اسمائه الحسنى، و قصور العقل مهما امتد فى التفكير و المعرفه، عن الاحاطه بذاته و مدى صفاته، لانه الرب الذى لا يحده حد و لا يقترب منه مثال، و لا يماثله شىء، فهو البادىء الذى اخترع الوجود كله، و ابتدع كل ما فيه من اسرار العظمه و حسن الصنع، مما يفرض على الانسان ان يسبحه فى ذلك كله، و هكذا امتد الدعاء فى مفردات التسبيح لكل مفردات العظمه، و ان يحمده بكل خصال الحمد..
و يطلق الدعاء الصلاه على النبى حامل الرساله الداعيه الى الله و المبلغ عنه و المجاهد فى سبيله، و على آله الذين اقتفوا اثره، و حملوا رسالته، و ساروا فى خطه.. و هكذا انطلق الدعاء ليوكد دور الامام فى الامه باعتبار ان يوم عرفه هو اليوم الذى يتمثل فيه مظهر الامه الواحده تحت ظل قيادتها الواحده، مما يجعل الداعى يفكر فى ابتهالاته الى الله فى امام الامه ليحفظه و يحميه من كيد الاعداء، و يقوى سلطانه، و يشد ازره و يقوى عضده، و يرعاه بعينه التى لا تنام، و ينصره بملائكته، و يمده بجنده، و يقيم به كتابه و حدوده و شرائعه و سنن رسوله، و يحيى به ما اماته الظالمون من معالم الدين، و يجلو به صدا الجور عن الطريقه المثلى، و يهيىء له من امره رشدا، و يجعل امته سامعه مطيعه له، ساعيه الى رضاه.
ثم ينطلق الدعاء الى الحديث عن يوم عرفه الذى جعل الله له الشرف و الكرامه و العظمه الروحيه بما نشر فيه من الرحمه، و من فيه بالعفو، و اجزل فيه العطيه، و تفضل به على خلقه.
ثم يبدا الاعتراف الخاشع فى تقديم الانسان نفسه لربه بصفه العبد الذى افاض الله عليه النعم، و شق له درب الهدايه، و وفقه للالتزام بالحق و للاعتصام بحبله، و لكنه عصى امره و نهيه من خلال الهوى الذى سيطر عليه و النفس الاماره بالسوء
بفعل تزيين الشيطان له فى مقارفه المعصيه، و ها هو قد جاء، و هو واع لكل ما ينتظره من جزاء العقوبه راجيا للعفو، منتظرا له من خلال الثقه بتجاوزه من ربه، لان العفو لا يتعاظم الله لانه الرحمن الرحيم، متوسلا فى يوم عرفه يوم المغفره و الرحمه، ان يمنحه الله عفوه و رضوانه كما عفا عن عباده الخاطئين، و يعطيه ما اعطى عباده الصالحين الذين يلتقى بهم فى توحيد الله اذا لم يلتق معهم فى الطاعه لاوامره.
ثم تتتابع الاعترافات الخاشعه الذليله بالاسلوب الذى يعبر فيه الانسان الخاطىء بالانسحاق امام الله و الذوبان فى محبته، معددا كل خطاياه و انحرافاته، طالبا منه ان يتغمده بما يتغمد به التائبين، و لا يواخذه بما يواخذ به الخاطئين، و ان ينبهه من رقده الغافلين.
و تتنوع الاساليب فيه فى الاستعطاف و التوسل و الابتهال بمختلف المفردات المتضمنه للتمنيات التى يعيشها الانسان فى تفكيره، بما ينتظره من الله سبحانه فى خلاص نفسه بكل الوسائل التى يوفقه الله اليها للحصول على محبته ، و الوصول الى موقع رضوانه، ليكون الانسان الذى يقف موقف الامن فى يوم القيامه من خلال ما يحياه من حياه طيبه، و يموت ميته طيبه بحيث يسعى نوره بين يديه و عن يمينه.
ثم يتحرك الدعاء فى ما يحبه الانسان لنفسه فى حياته مما يفيض به عليه ربه ، ليكون الذليل بين يديه، و العزيز عند خلقه، و ليعيش الضعه فى خلوته به، و الرفعه بين عباده، و الغنى عن عباده، و الفقر اليه، و الخلاص من شماته الاعداء و من حلول البلاء و من الذل و العناء، و النجاه من كل فتنه و سوء، و السلامه من فضيحه الاخره بعد نجاته من فضيحه الدنيا، و من قساوه القلب، ليكون الانسان مع الله فى كل حركه فى العمل من اجل رضوانه.
و تتتابع الطلبات فى هذا اليوم الذى يفيض الله فيه رحمته على عباده فى حظوظ الرضوان، فلا يرجع صفرا من فيوضات الله، بالرغم مما اسلف فيه من المعاصى،
لان التوحيد الذى يحمله فى عقله و روحه و قلبه هو القربى التى يتقرب بها اليه، و لانه الاساس الذى ترتكز عليه علاقته بربه، هذا مع الانفتاح على الله من الطريق الذى اراد للانسان ان يسلكه ليصل اليه، و التذلل الذى يعيش معه الاخلاص فى العبوديه، و الرجاء الكبير به الذى يجعله يحلق فى آفاق الامل و الثقه بالله بعيدا عن كل تكبر و تجبر و استطاله و استعلاء..
و تتعدد الاعترافات بما عاشه الانسان فى مفردات حياته التى ابتعد بها عن ربه بفعل النفس الاماره بالسوء، و ينفتح له من خلال ذلك اكثر من باب للدعاء و الرجاء و التوبه و الانابه و حركه القرب الى الله حتى يبسط كل حياته بين يديه ليطلب منه ان يمنحه فيها و منها الكثير الكثير، مما يجعل دنياه فى خط الطاعه و الاستقامه فى درب التوحيد، و يفتح له فى آخرته ابواب الفوز بالجنه و الرضوان و سعاده الروح فى آفاق النعيم، ليبقى فى ذلك كله فى رعايه الله و عنايته و لطفه و رحمته، فيفتح قلبه لمعرفته، و لسانه لذكره، و حركته لطاعته، و ليغنيه عن كل خلقه، و يبعده عن الحاجه الى الفاسقين، و يجنبه الانحراف فى حياته بنصره الظالمين و السير معهم فى اضعاف دين الله و ظلم عباده.
ان قيمه هذا الدعاء انه يمثل جوله واسعه فى رحاب العلاقه الانسانيه فى موقع العبوديه لله و فى مقام الربوبيه، ليطرح الانسان امام ربه كل تطلعاته و امانيه و كل اوضاعه و اموره، ليكون انسان الله القريب اليه فى كل اقواله و افعاله و مواقفه و مواقعه فى كل الامور، و لذلك فانه يمثل و ثيقه روحيه شامله مملوءه بالتكبير و التهليل و التحميد و التسبيح و الصلاه على الرسول محمد (ص) و اهل بيته، و كل حاجات الانسان فى حياته و فى الواقع الداخلى لنفسه، و فى الواقع الخارجى لحياته، مما يحقق له السعاده فى الدنيا و الاخره من خلال الله سبحانه.
الحمد لله رب العالمين، اللهم لك الحمد بديع السماوات و الارض ذا الجلال و الاكرام رب الارباب و اله كل مالوه و خالق كل مخلوق، و وارث كل شىء، ليس
كمثله شىء و لا يعزب عنه علم شىء و هو بكل شىء محيط و هو على كل شىء رقيب .
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: خداوندا! سپاس تو را! اى آفرينندهى آسمانها و زمين و اى صاحب بزرگى و كرم. پرورندهى پرورندگان، معبود هر پرستنده، آفرينندهى هر آفريده، وارث هر چيز، چيزى مانند تو نيست و هيچ از دانش تو پوشيده نه، و تو همه را فرا گرفته و بر هر چيز نگهبانى.
شرح:
الحمد لله رب الارباب...
يا رب، لك الحمد فى مقام ربوبيتك التى تشمل العالمين جميعا، فيلتقى الكل فى وحده المخلوقيه و فى وحده الربوبيه.
انت المبدع الذى ابدعت السماء بكل عجائبها و الارض بكل تنوعاتها.
يا من له الجلال و لا جلال لغيره الا من خلاله، و يا من له الاكرام فهو الذى يعطى الاكرام لخلقه... انت رب الارباب، فكل من يدعى الربوبيه او من تفرض له، او من يتخيل فيه ذلك، مربوب لك، فانت وحدك الرب الذى لا رب لك، و الا له لكل من يخضع لالوهيتك، و الخالق لكل مخلوق، فلا احد غيرك يشاركك فى خلقك، و انت الباقى- وحدك- بعد فناء كل شىء، و لذلك كنت الوارث لكل شىء، فلا يماثلك شىء، الذى شمل علمك كل شىء فلا يغيب شىء عن علمك، و المحيط بهيمنتك و سلطتك على كل شىء و الرقيب باشرافك الشامل على كل شىء.
احاديث مرتبط:
رب، إله، عالم و سميع بودن خدا.
رواه ثقهالاسلام فى الكافى عن ابىعبدالله عليهالسلام عن اميرالمومنين عليهالسلام من جمله حديث طويل فى التوحيد: كان ربا اذ لا مربوب، و الها اذ لا مالوه، و عالما اذ لا معلوم، و سميعا اذ لا مسموع.
الكافى، ج 1، ص 139، ح 4
آيات مرتبط:
تفاوت خالق و مخلوق:
أَ فَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لا يَخْلُقُ أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (پس آيا كسى كه مىآفريند چون كسى است كه نمىآفريند؟ آيا پند نمىگيريد؟) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 17.
خداوند، وارث زمين و آنچه بر آن است:
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَيْها وَ إِلَيْنا يُرْجَعُونَ (ماييم كه زمين را با هر كه در آن است، به ميراث مىبريم و [همه] به سوى ما بازگردانيده مىشوند.) قرآن كريم، سوره مباركه مريم (19)، آيه 40.
خداوند، وارث زمين و آسمانها:
وَ ما لَكُمْ أَلاَّ تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ لِلَّهِ مِيراثُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَ قاتَلُوا وَ كُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (و شما را چه شده كه در راه خدا انفاق نمىكنيد و [حال آنكه] ميراث آسمانها و زمين به خدا تعلّق دارد؟ كسانى از شما كه پيش از فتح [مكّه] انفاق و جهاد كردهاند، [با ديگران] يكسان نيستند. آنان از [حيث] درجه بزرگتر از كسانىاند كه بعداً به انفاق و جهاد پراختهاند. و خداوند به هر كدام وعدهى نيكو داده است، و خدا به آنچه مىكنيد آگاه است.) قرآن كريم، سوره مباركه الحديد (57)، آيه 10.
چيزى مانند خداوند نيست:
فاطِرُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً وَ مِنَ الْأَنْعامِ أَزْواجاً يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (پديدآورندهى آسمانها و زمين است. از خودتان براى شما جفتهايى قرار داد، و از دامها [نيز] نر و ماده [قرار داد]. بدين وسيله شما را بسيار مىگرداند. چيزى مانند او نيست و اوست شنواى بينا.) قرآن كريم، سوره مباركه الشورى (42)، آيه 11.
پنهان نبودن هيچ چيز از خداوند:
وَ ما تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَ ما تَتْلُوا مِنْهُ مِنْ قُرْآنٍ وَ لا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوداً إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَ ما يَعْزُبُ عَنْ رَبِّكَ مِنْ مِثْقالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي السَّماءِ وَ لا أَصْغَرَ مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتابٍ مُبِينٍ (و در هيچ كارى نباشى و از سوى او [= خدا] هيچ [آيهاى] از قرآن نخوانى و هيچ كارى نكنيد، مگر اينكه ما بر شما گواه باشيم آنگاه كه بدان مبادرت مىورزيد. و هموزن ذرهاى، نه در زمين و نه در آسمان از پروردگار تو پنهان نيست، و نه كوچكتر و نه بزرگتر از آن چيزى نيست، مگر اينكه در كتابى روشن [درج شده] است.) قرآن كريم، سوره مباركه يونس (10)، آيه 61.
پنهان نبودن هيچ چيز از خداوند:
وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عالِمِ الْغَيْبِ لا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِي السَّماواتِ وَ لا فِي الْأَرْضِ وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْبَرُ إِلاَّ فِي كِتابٍ مُبِينٍ (و كسانى كه كافر شدند، گفتند: «رستاخيز براى ما نخواهد آمد.» بگو: «چرا، سوگند به پروردگارم كه حتماً براى شما خواهد آمد. [همان] داناى نهان[ها] كه هموزن ذرهاى، نه در آسمانها و نه در زمين، از وى پوشيده نيست، و نه كوچكتر از آن و نه بزرگتر از آن است مگر اينكه در كتابى روشن [درج شده] است.») قرآن كريم، سوره مباركه سبا (34)، آيه 3.
احاطه خداوند بر هر چيز:
أَلا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقاءِ رَبِّهِمْ أَلا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطٌ (آرى، آنان در لقاى پروردگارشان ترديد دارند. آگاه باش كه مسلّماً او به هر چيزى احاطه دارد.) قرآن كريم، سوره مباركه فصّلت (41)، آيه 54.
خداوند، نگهبان هر چيز:
لا يَحِلُّ لَكَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ وَ لا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْواجٍ وَ لَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ ما مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيباً (از اين پس، ديگر [گرفتنِ] زنان و نيز اينكه به جاى آنان، زنان ديگرى بگيرى بر تو حلال نيست، هر چند زيبايى آنها براى تو مورد پسند اُفتد، به استثناى كنيزان، و خدا همواره بر هر چيزى مراقب است.) قرآن كريم، سوره مباركه الاحزاب (33)، آيه 52.
ترجمه: توئى خدا كه معبودى غير تو نيست، يكى و يگانه و يكتا و بىهمتا
شرح:
انت الله الذى لا اله الا انت:
يا رب، انا هنا، و فى عقلى و روحى و احساسى امتداد المعرفه فى وعى توحيدك فى صفاء معناه، و فى عمقه المطلق فى عمق سره، فى كل صفاتك و آلائك و آفاق عظمتك، فلا اجد فى عقلى غيرك عند انفتاحه عليك، و لا تعيش روحى مع سواك عندما تعيش معك، و لا يخفق احساسى فى كل نبضاته الا لك.
فانت الواحد بكل معنى الوحده فى شموليتها فى كل وجه، البليغ فى وحدانيتك، و الفرد الذى لا يدخل رقما فى حسابات العدد، المتميز فى فردانيته عن غيره ممن تتلاحق الاعداد بعده ليكون جزاء من كل.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: توئى خدائى كه معبودى غير تو نيست، كريمى و كرمت را غايت نيست، عظيمى و عظمتت را نهايت نه، فر و شكوه كبرياى تو بىمنتهاست.
شرح:
و انت الاحد فى كرمك لان كرمك لا يقاس به اى معنى للكرم، فهو الاعلى فى كل معانيه، و الاحد فى كل امتدادات العظمه فى مواقعها، المتميز فى اسرار عظمتك، و الكبير الذى تتصاغر كل الاشياء امامه، فلا يقف امام كبريائه كبير،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: خداوند توئى و معبودى غير تو نيست: بلندتر و برترى از هر چيز و به غايت توانا.
شرح:
و العلى الذى لا حد لعلوه، المتعالى الذى ينفتح على المطلق علوه، الشديد التدبير فى كيده للكائدين و مكره للماكرين حيث يجازيهم و يبطل كيدهم و مكرهم، و يحطمهم بسلاحهم،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
انتقام و كيفر سخت خدا:
وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَ الْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَ يُرْسِلُ الصَّواعِقَ فَيُصِيبُ بِها مَنْ يَشاءُ وَ هُمْ يُجادِلُونَ فِي اللَّهِ وَ هُوَ شَدِيدُ الْمِحالِ (رعد، به حمد او، و فرشتگان [جملگى] از بيمش تسبيح مىگويند، و صاعقهها را فرومىفرستد و با آنها هر كه را بخواهد، مورد اصابت قرار مىدهد، در حالى كه آنان دربارهى خدا مجادله مىكنند، و او سختكيفر است.) قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيه 13.
ترجمه: توئى خداوند معبودى غير تو نيست بخشايندهى و مهربان، دانا و حكيم.
شرح:
و انت العليم الذى لا منتهى لعلمه، و الحكيم الذى انطلق الوجود كله من خلال حكمته حيث اعطى الاشياء مقاديرها و وضعها فى مواضعها، و اودع فيها عناصر حاجاتها،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: توئى خداوند و معبودى مستحق پرستش جز تو نيست، با وجود بلندى نزديكى و با نزديكى بلند.
شرح:
و انت الواحد الذى دنا لعباده بطوله و عطائه و نعمه، فانه يدنو من موقع علوه فلا يتنزل من شانه شىء، و يعلو فى وجوده بقدرته و لكن من دون ان يفصله ذلك عن خلقه فى رعايته لهم و عنايته بهم، و هذا ما عبر عنه الامام على (ع) فى نهجالبلاغه، «علا بحوله- و الحول: القدره- و دنا بطوله- و الطول: العطاء-».
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: توئى خداوند غير تو خدائى نيست، همه چيز را تو آفريدى نه از ماده، و هر صورت را نگاشتى نه از روى نمونه، هر چه را نو پديد آوردى نه از رنگى و طرحى.
شرح:
انت الذى اوجدت الاشياء من لا شىء، فلم يكن قبلها شىء تحتذيه و تتمثله فى ابداع وجودك، و انت الذى اعطيت الوجود فى كل موجوداته صورته، و لم يكن هناك- قبله- اى مثال سابق لايه صوره اخرى، فقد ابتدعت المبتدعات و اخترعتها من غير تقليد لاحد بل هى قدرتك و علمك و ارادتك التى كانت اساس ذلك كله.
انت الله لا اله الا انت فى ذلك كله، فكيف ينكر المنكرون توحيدك؟
احاديث مرتبط:
خداوند، چيزها را بدون هيچگونه اصلى آفريده است.
قول اميرالمومنين عليهالسلام فى خطبه له: لم يخلق الاشياء من اصول ازليه، و لا من اوائل ابديه.
ترجمه: هر چيز را اندازه مقرر كردى و براى آسانى هر يك را آماده كارى ساختى «هر چه غير تست تدبيرش تو كردى
شرح:
انت الذى قدرت كل شىء تقديرا:
يا رب... و انا اتطلع الى الوجود فى ظواهره الكبيره و الصغيره، و فى كل مفرداته المتنوعه فى عناصرها و اشكالها، فلا املك الا ان اتطلع اليك فاعرف- من خلالها- انك انت قدرتها و اوجدتها فى عمق التوازن، فاعطيت لكل موجود حاجته فى معنى وجوده، و قدرت له خصائصه و عناصره بمقدار معلوم على افضل حال من الحكمه و الدقه، و سهلت لكل شىء وظيفته، فجعلت الشمس سراجا، و القمر نورا، و الليل لباسا، و النهار معاشا، فكل يسر لما خلق له.
و دبرت للاشياء مما خلقت و ممن خلقت حركه وجودها، و طريقه عملها، و منحتها النظام الداخلى و الخارجى الذى يعينها على تدبر امرها بكل اتزان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: توئى كه در آفرينش، كسى يارى تو نكرد و در كار تو راىزن و مددكار نبود و آفرينش تو را كس نديد و مانند تو كس نبود.
شرح:
و انت- يا رب- الغنى عن كل خلقك، فانت- وحدك- الخالق الواحد الذى لم يشاركه احد فى خلقه لانه لا احد غيرك فى عالم الخلق، فلا شريك لك فى ذلك و لا معاونه لك فيه، و لم يكن معك احد ليشاهدك، و لا نظير لك فى هذه القدره المطلقه فى ابداع خلقك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
نبودن شاهد و بينندهاى در آفرينش زمين، آسمانها و انسانها:
ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَ ما كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُداً ([من] آنان را نه در آفرينش آسمانها و زمين به شهادت طلبيدم و نه در آفرينش خودشان. و من آن نيستم كه گمراهگران را همكار خود بگيرم.) قرآن كريم، سوره مباركه الكهف (18)، آيه 51.
ترجمه: خواستى و هر چه خواستى شد و حكم كردى و حكم تو عدل بود و داورى تو به نصفت و داد،
شرح:
انت صاحب الاراده التى اذا تعلقت بشىء كان وجوده حتميا لا مجال فيه لايه ثغره من العدم، او اى فاصل بين الاراده و الوجود: (انما امره اذا اراد شيئا ان يقول له كن فيكون) (يس: 82).
و انت العدل فى قضائك، فلا جور و لا ظلم، لانه لا يحتاج الى الظلم الا الضعيف الذى ينطلق من خوف او من عقده ليكون الظلم وسيله امن، و تنفيسا عن عقده، و لهذا فانك اذا قضيت فى اى شان من شوون خلقك فهناك العدل المنفتح على الحق كله و على الرحمه كلها.
و اذا حكمت فان حكمك هو الانصاف الذى يعطى لكل ذى حق حقه، ليجد الجميع فى حكمك الرضى الذى يحتوى القضيه كلها من جميع جوانبها.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
ترجمه: توئى كه شماره هر چيز را مىدانى و هر يك را اجل و فرجامى مقرر داشتى و اندازه معين فرمودى.
شرح:
و انت الذى احصى الخلق كله فلم يغب عنه اى رقم من ارقام العدد، لانك احطت بكل شىء علما، كما ذكرت فى كتابك: (و احصى كل شىء عددا) (الجن: 28)، و انت الذى اعطى لكل موجود عمره و اجله و امده فى رحله الحياه الساكنه و المتحركه، و انت الذى قدر لكل شىء قدره، فقد جعلت لكل شىء قدرا كما ذكرت فى كتابك: (قد جعل الله لكل شىء قدرا) (الطلاق: 3).
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
احاطه علم خدا به شماره هر چيز:
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ وَ أَحاطَ بِما لَدَيْهِمْ وَ أَحْصى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً (تا معلوم بدارد كه پيامهاى پروردگار خود را رسانيدهاند؛ و [خدا] بدانچه نزد ايشان است احاطه دارد و هر چيزى را به عدد شماره كرده است.) قرآن كريم، سوره مباركه الجنّ (72)، آيه 28.
فانى و نابود شدن هر چيز غير از خدا:
كُلُّ مَنْ عَلَيْها فانٍ وَ يَبْقى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ (هر چه بر [زمين] است فانىشونده است. و ذاتِ باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى خواهد ماند.) قرآن كريم، سوره مباركه الرحمن (55)، آيات 26 و 27.
فانى و نابود شدن هر چيز غير از خدا:
وَ لا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (و با خدا معبودى ديگر مخوان. خدايى جز او نيست. جز ذات او همه چيز نابود شونده است. فرمان از آنِ اوست. و به سوى او بازگردانيده مىشويد.) قرآن كريم، سوره مباركه القصص (28)، آيه 88.
ترجمه: توئى كه انديشهها بذات تو نرسد و دانشها از ادراك چگونگى تو فرو ماند و ديده جاى تو را درنيابد.
شرح:
و انت الله الذى لا حد لافاق الغيب فى سر ذاته، و لعمق الحقيقه المطلقه فى معنى حقيقته، و كل فكر محدود فى افقه، ضيق فى تجربته، فكيف يمكن للكفر - فى كل وهمه المنفتح على الحقائق- ان يصل الى كنه ذاتك و حقيقه وجودك.
و مهما انطلقت الافهام فى تصوراتها لصفات الكمال و الجلال، فانها لن تبلغ وعى الصفات المتحركه فى الغيب المطلق الذى لا يدركه الا المطلق، و لا مطلق فى وجوده و صفاته غيرك.
و مهما بحثت الابصار و حدقت فى كل مواقع الارض و السماء فلن تدرك شيئا من ذلك، مما يتصل بوجودك و مكانك، لانك لا مكان لك ليقال اين و لا ظهور لك فى دائره الحس لتنظر بعين.
انت الذى لا تحد فتكون محدودا، و لم تمثل فتكون موجودا، و لم تلد فتكون مولودا، انت الذى لا ضد معك فيعاندك، و لا عدل لك فيكاثرك، و لا ندلك فيعارضك.
احاديث مرتبط:
ناتوانى بشر از فهم كيفيت و چگونگى خداوند.
حديث رواه ثقهالاسلام فى الكافى فى باب اطلاق القول بانه شىء عن ابىعبدالله عليهالسلام حيث قال: و لكن لابد من اثبات ان له كيفيه لا يستحقها غيره و لا يشاركه فيها و لا يحاط بها و لا يعلمها غيره.
ترجمه: توئى كه پايان ندارى تا محدود باشى و مجسم نيستى كه محسوس شوى و فرزند نياوردى تا فرزند ديگرى باشى.
شرح:
انت الذى ابتدا و اخترع و احسن صنع ما صنع:
يا رب، كيف اتصورك فى حدود التصورات التى تتحرك فى عقلى فى حركه الفكر التصورى فى داخله، و ليس لك صوره محدده تحدد ابعادك فى طبيعتها و فى نهايتها، لان ذلك هو خصوصيه المحدوديه فى حدود الامتداد فى خط النهايه، و فى عنصر الجسميه، و هو سر الماده فى حدودها الحسيه.
و قد جاء عن الامام على بن موسى الرضا (ع)، ان رجلا قال له: حده؟- و هو يشير الى الله سبحانه- قال: «لا حد له، قال: و لم؟ قال: لان كل محدود منتاه الى حد، و اذا احتمل التحديد احتمل الزياده، و اذا احتمل الزياده احتمل النقصان، فهو غير محدود و لا متزايد و لا متناقص و لا متجزىء و لا متوهم». و هكذا اتعقلك فى معنى المطلق الذى يتعقل الانسان منه امتداده فى عالم اللانهايه فى مثل التصور فى آفاق الضباب الذى يوحى بالشىء من دون ان يدخل فى طبيعه الشىء فى سره.
و اذا كان هناك من يريد ان يتصورك فى صوره المثال الذى ينفتح به العقل على الشىء من خلال مثاله، ليكون لك فى الصوره معنى الوجود الذهنى الذى يحدد ملامح الشىء فى تفاصيله، او معنى الوجود الحسى الذى ينفتح على اجزاء الشىء و عناصره.
و اذا كان هناك من هولاء من يتمثلونك، فانهم لا يعرفون سرك البعيد عن اى معنى مادى، فليس لك مثال يتمثلونك به لتكون موجودا فى نطاق تخيلاتهم و اوهامهم، فانت- وحدك- سر الوحدانيه فى الوجود الحتمى الذى لا يشاركه وجود آخر فى معناه. و فى الخط الفكرى من ذلك لم يكن لك ولد- باى معنى للولديه- لانك لست ماده تتجزا او تنتج شيئا آخر بمعنى عضوى، فانت الخالق بارادتك كل موجود غيرك، و اذا لم يكن لك ولد لاستحاله ذلك فى معنى الالوهيه المطلقه فلن تكون- فى فرضيه الاوهام- مولودا، لان الولاده تعنى الحاجه الى شىء آخر فى وجوده، كما ان مساله الوالديه تنفتح على مساله المولوديه، لان الطبيعه التى تفرض احدهما تفرض الاخر فى سر الوجود المادى الذى يجتذب فى الخصوصيه الوجوديه التى لم تصنع بطريقه الخلق المباشر- كما هو آدم- لان فرضيه الاله الواجب الوجود الثابته بالبرهان تنفى ذلك...
ان وجودك- يا رب- ليس له اى شكل او صوره او مضمون فى هذا الوجود المتنوع الذى هو من نتاج وجودك فى ارادتك التى تنتج كل مفرداته، و لذلك فلا يمكن ان يقاس به اى وجود آخر، مما يجعل خصائص تلك الوجودات بعيده- حتى فى الصوره- عن وجودك، سبحانك يا الله.
احاديث مرتبط:
علت آنكه پايانى براى خدا نيست.
فى الحديث: ان رجلا قال للرضا عليهالسلام حده؟ قال: لاحد له، قال: و لم؟ قال: لان كل محدود متناه الى حد، و اذا احتمل التحديد احتمل الزياده، و اذا احتمل الزياده احتمل النقصان، فهو غير محدود و لا متزايد و لا متناقص و لا متجزء و لا متوهم.
عيون اخبار الرضا، ج 1، ص 132
مصوَّر نبودنِ خدا.
قال الرضا عليهالسلام: و لا حقيقته اصاب من مثله.
نهجالبلاغه، ص 272، خطبه 186
آيات مرتبط:
فرزند نداشتن خدا:
بَدِيعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَ لَمْ تَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ وَ خَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (پديدآورندهى آسمانها و زمين است. چگونه او را فرزندى باشد، در صورتى كه براى او همسرى نبوده، و هر چيزى را آفريده، و اوست كه به هر چيزى داناست.) قرآن كريم، سوره مباركه الانعام (6)، آيه 101.
ترجمه: دشمن ندارى تا با تو به عناد برخيزد و همتا ندارى كه با تو همسرى كند و مانند ندارى كه با تو برابرى نمايد.
شرح:
ان ارادتك- يا رب- هى تلك الاراده الحره المطلقه التى لا يملك احد، مهما كانت قوته، ان يعاندها او يضادها، لانه لا يوجد هناك ضد يملك دور العناد، و لا يوجد فى كل هذا الوجود اى وجود معادل لوجودك فى القوه و الوزن و الاراده ليتحرك فى موقع المغالبه على اساس الكثره فى مواجهه الوجود الواحد، و ليس لك مثل يماثلك فى القوه ليعارضك فى التكوين الوجودى مما اردت و قضيت، كما يفعل الند فى مواجهه نده فى حاله الخلاف و امكانات المعارضه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: توئى كه آفرينش را بنياد نهادى و جهان را پديد آوردى و نو ساختى و شگفتى نمودى و هر چه ساختى نيكو ساختى.
شرح:
انت- يا رب- الذى ابتدا الوجود فى ايجاده، و اخترع الاشياء من اللاشىء، و لم يكن هناك موجد غيرك، فانت الذى استحدثت الوجود و ابتدعته من عمق ارادتك، فاتقنته بحكمتك و اودعته كل العناصر الذاتيه التى تسير بالموجود ليحقق غايته فى نظام الوجود كله.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
آفرينش نيكوى هر چيز:
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ مِنْ طِينٍ (همان كسى كه هر چيزى را كه آفريده است نيكو آفريده، و آفرينش انسان را از گِل آغاز كرد؛) قرآن كريم، سوره مباركه السجدة (32)، آيه 7.
ترجمه: منزهى تو! چه بزرگ است شان تو و چه بلند است مكان تو و آشكاركنندهى حقست قرآن تو.
شرح:
سبحانك، فى كل معانى التنزيه فى التسبيح، فليس هناك اى شان يقترب من شانك، لان شانك هو اجل شان، و ليس هناك موقع للعلو و الرفعه و السمو يرتفع الى موقعك فى كل شىء من صفات الجمال و الجلال، و ليس هناك فى الحجه على قضايا الحق التى تحدد الفواصل بين الحق و الباطل، اظهر من الحجه التى ينطلق بها برهانك الذى لا ياتيه الباطل من بين يديه و لا من خلفه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: منزهى تو! چه نيكو چارهسازى و چه بسيار مهربانى و حكيم راستكارى، هر چيز را مىشناسى.
شرح:
ان التسبيح المنطلق من اعماق الاحساس بعظمتك الممتده فى مظاهر الوجود كله ، يفرض نفسه على عقلى و قلبى و كل حياتى، لان لطفك هو فى رفقك بعبادك، و ايصالهم الى كل ما يحقق لهم الخير كله فى الدنيا و الاخره و يهيىء لهم كل ما يصلح امورهم، و يبتعد بهم عن الفساد فى ذلك كله، من خلال علمه بدقائق الاشياء التى تمثل كل ما يختزنه الوجود من خير او شر، لتجنبهم سلبيات ذلك كله، و ليعيشوا اللطف الدقيق الخفى فى آفاق رحمتك.
و لان رافتك فاقت فى حنانها كل رافه، و لان حكمتك- فى اتقان الخلق تدبيره و رعايه اسرار المصالح و المفاسد فيه- لم تقترب اليها- فى موقعها المميز- كل حكمه فى كل معرفه تفتح للحكمه ابوابها على الحياه و الانسان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پاك خداوندا! چه پادشاه با فر و شكوهى! و چه بخشنده توانگر بسيار بخشى، چه بلند و بلند پايهاى، فروغمند با فر و بزرگى و سزاوار سپاسى!
شرح:
و لانك المالك لكل شىء الذى اتسع ملكه فى سعه الوجود كله، فانت الذى تعطى كل شىء ملكه و قوته و منعته، فلا منعه اعلى من منعتك، و لانك الجواد الذى لم يضق جوده باى موقع من مواقع الحاجه بل اتسع لكل مخلوقاته بما افاض عليها من عطاياه، و لانك الرفيع فى اعلى آفاق السمو و الشرف و الرفعه، فلا رفيع امام رفعته.
انت صاحب البهاء المتميز بكمالك و جلالك و عزتك و عظمتك، و صاحب الكبرياء الذى ارتفع فى منازل الكبر فى اعلى المواقع، و صاحب الحمد الذى يسبح كل شىء بحمده و لا حمد لسواه الا من خلال حمده.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
بسيار بودن توانگرى خدا:
وَ السَّماءَ بَنَيْناها بِأَيْدٍ وَ إِنَّا لَمُوسِعُونَ (و آسمان را به قدرت خود برافراشتيم، و بىگمان، ما [آسمان] گستريم!) قرآن كريم، سوره مباركه الذاريات (51)، آيه 47.
ترجمه: پاك خداوندا! دست به خيرات گشودى و به رهنمائى شناخته گشتى هر كس تو را براى دين يا دنيا خواند هر چه خواست بيافت.
شرح:
سبحانك باهر الايات و فاطر السماوات:
يا رب، و يبقى التسبيح الخاشع فى آفاق المعرفه بك يرتفع بالتعظيم و التنزيه و التمجيد لك، فكيف لا ينطلق لسانى بالتسبيح و انا اراك فى عطائك لكل عبادك- و انا منهم- تبسط لهم كل الوان الخير التى تحول الحرمان الى جده، و الفقر الى غنى، و الجوع الى شبع، و الشقاء الى سعاده، فينعمون بذلك كله فيسبحونك تسبيح الاحساس بالنعمه فى امتداد العظمه.
و اذا كان عبادك يسبحونك للنعم الماديه التى تبنى لهم حياتهم فى انفسهم و اهلهم و اموالهم و اوضاعهم، فانهم يسبحونك بالهدايه الرضيه المطمئنه التى عرفوها، مما اودعت فى عقولهم من الوحى و حركه الفكر، و مما حركته فى الحياه من وسائل المعرفه، و ما انزلته على رسلك من حقائق الغيب و الشهاده فى وحيك، فانت الذى هداهم للايمان بك و بتوحيدك و للسير فى خط الاستقامه فى اتجاه التوحيد فى العقيده و العباده و الطاعه.
فانت المرجع فى الدين و الدنيا، و الملجاء لعبادك فى كل ما يحتاجونه فى خصائص الحاجات الصغيره و الكبيره فى الدنيا و الاخره.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
هدايت همه مخلوقات از جانب خدا:
قالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدى (گفت: «پروردگار ما كسى است كه هر چيزى را خلقتى كه درخور اوست داده، سپس آن را هدايت فرموده است.») قرآن كريم، سوره مباركه طه (20)، آيه 50.
ترجمه: منزهى! هر چه علم تو بدان تعلق گرفته است براى تو فروتنى كند و هر چه زير عرش تست در برابر عظمت تو سر فرود آرد و هر آفريدهى فرمانبردارى تو را گردن نهد.
شرح:
يا رب، انت وحدك المهيمن على الخلق كله و الامر كله، فقد خضع لك كل مخلوق مما جرى فى علمك من كل اصنافه و انواعه، و خشع الجميع لكل مواقع العظمه فى العمق و فى السطح ممن عاشوا العبوديه لك، لانهم مملو كون لك، واقعون تحت تصرفك و تدبيرك، خاضعون لك فى كل حركه القضاء و القدر المتحركه فى نظام الكون و الانسان، منقادون لحكمك فى التكوين و التسليم لكل ما تريده فى ذلك كله، فكيف لا يسبحونك- يا رب- و كيف لا ينطلق الصراخ بالمحبه فى كلمه التعظيم و التنزيه، سبحانك يا رب!.
احاديث مرتبط:
خشوع همه موجودات در برابر خدا.
قال اميرالمومنين عليهالسلام: كل شىء خاشع له.
نهجالبلاغه، ص 158، خطبه 109
آيات مرتبط:
انقياد همه موجودات از خدا:
أَ فَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَ لَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ طَوْعاً وَ كَرْهاً وَ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (آيا جز دين خدا را مىجويند؟ با آنكه هر كه در آسمانها و زمين است خواه و ناخواه سر به فرمان او نهاده است، و به سوى او بازگردانيده مىشويد.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 83.
خضوع همه موجودات در مقابل خدا:
وَ لِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ طَوْعاً وَ كَرْهاً وَ ظِلالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ (و هر كه در آسمانها و زمين است -خواه و ناخواه- با سايههايشان، بامدادان و شامگاهان، براى خدا سجده مىكنند.) قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيه 15.
ترجمه: منزهى تو! بحس در نمىآئى و لمس تو را در نيابد و دست به تو نرسد، نيرنگ كسى در تو اثر نكند و چيزى تو را فرا نگيرد و با تو برنيايد و برابرى نكند و به جدال با تو نخيزد و تو را فريب ندهد و با تو نيرنگ نبازد.
شرح:
سبحانك لا تدرك بالحس لانك فوق الحس كله، فقد ارتفعت ذاتك عن عالم المحسوس، و لا يمكن ان تمس بيد او بغير يد ليتعرف اليك من يريد اختبار شىء من ذاتك، لان ذلك شان الماده و المحدود، و انت فوق الماده و خارج المحدود، و لا يمكن لاحد ان يخدعك او يمكر بك، فانت الرب الذى لا تخفى عليه خافيه فى الارض و السماء، لانك تكتشف كل ما يتحرك به الاخرون مما يريدون ان يخفوه ايهاما بغيره، و لا يمكن ان تنحى عن اى موقع تريده او تبعد عنه، لانك المحيط بكل شىء، فلا يملك احد ان يخطط لذلك من دون علمك.
و لا مجال لا حد ان ينازعك و يخاصمك و يجادلك و يناظرك و يحاجك فى اى شىء ، ليقيم الحجه عليك، او يخادعك بما قد يزعم البعض من انه يخادعك او يماكرك ليصرفك عما تقصده بتدبيرك، و هذا كله هو الذى يبعث التسبيح من عمق العقل و الروح تعظيما لربوبيتك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
عدم امكان دور ساختن خدا براى پنهان نمودن امور از او:
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ ما يَكُونُ مِنْ نَجْوى ثَلاثَةٍ إِلاَّ هُوَ رابِعُهُمْ وَ لا خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سادِسُهُمْ وَ لا أَدْنى مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ ما كانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (آيا ندانستهاى كه خدا آنچه را كه در آسمانها و آنچه را كه در زمين است مىداند؟ هيچ گفتگوى محرمانهاى ميان سه تن نيست مگر اينكه او چهارمين آنهاست، و نه ميان پنج تن مگر اينكه او ششمين آنهاست، و نه كمتر از اين [عدد] و نه بيشتر، مگر اينكه هر كجا باشند او با آنهاست. آنگاه روز قيامت آنان را به آنچه كردهاند آگاه خواهد گردانيد، زيرا خدا به هر چيزى داناست.) قرآن كريم، سوره مباركه المجادلة (58)، آيه 7.
ترجمه: منزهى تو! گفتار تو درست و به حكمت، و فرمان تو شدنى و مشيت تو انجام يافتنى است.
شرح:
و انت الرب الذى اذا قال فان قوله يمثل الحكم المبرم الذى لا راد له، و اذا قضى كان قضاءه الذى لا يمكن ان يتخلف او يهتز، بل يبقى فى نطاق الحتميه الثابته التى لا تهتز و لا تتزلزل، اما اراداتك فانها العزم الذى يمثل الفعل الوجودى الذى لا ثغره بينه و بين الاراده.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
قضاى حتمى خدا و يكى بودن اراده و عزم خدا:
بَدِيعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ إِذا قَضى أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ([او] پديدآورندهى آسمانها و زمين [است]، و چون به كارى اراده فرمايد، فقط مىگويد: «[موجود] باش»؛ پس [فوراً موجود] مىشود.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 117.
ترجمه: منزهى تو! خواستهى تو را كسى رد نكند و سخنان تو را دگرگون نسازد.
شرح:
سبحانك، فانك ان شئت فلا راد لمشيتك، لانك وحدك الذى تقضى و لا يقضى عليك.
و انت الذى لا تبديل لكلماتك، لانها تمثل الحقيقه الثابته القويه التى لا مجال فيها لاى تبديل او تغيير.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
تغييردهندهاى براى كلمات خدا نيست:
وَ تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (و سخن پروردگارت به راستى و داد، سرانجام گرفته است؛ و هيچ تغيير دهندهاى براى كلمات او نيست؛ و او شنواى داناست.) قرآن كريم، سوره مباركه الانعام (6)، آيه 115.
ترجمه: نشانه الوهيت تو هويدا است، توئى آفرينندهى آسمانها. پديد آرندهى جانداران.
شرح:
سبحانك فى آياتك التى تطل على الوجود كله فى قمه الابداع، فتبهر فى اشراقتها المضيئه اعين الناظرين و فى سماواتك المملوءه بالكثير الكثير من اسرار العظمه فى عالم الغيب و الشهاده، فتدل على عظمه الخالق الذى فطرها و شقها من قلب العدم فاخرجها الى الوجود من غير مثال سابق و نهج متقدم، فهو الذى ابدع مثالها من غامض علمه، و وضع لها منهجها من عمق حكمته.
و فى خلقك الذى انشاته بابداع قدرتك فى روعه الذات و الصوره المتميزه بكل اسرار الخلق فى انفتاح الحكمه على الوجود كله... سبحانك سبحانك...
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاس تو را! سپاسى كه با هستى تو پايدار باشد
شرح:
لك الحمد حمدا يدوم بدوامك:
يا رب، ان عبوديتى لك المنفتحه على مواقع الحمد فى قدس ذاتك، فى صفات الجلال و الكمال، تفتح لى كل آفاق حمدك الذى يختزن فى معناه كل معانى العظمه، و كل امتدادات النعمه، بحيث احس باهتزاز كيانى امام ذلك كله، فلا اجد الكلمه المعبره المحدده الوافيه التى تحمل كل ما فى عقلى و قلبى و شعورى من الايحاءات التى تنساب فى وعى الفكر و العاطفه و الاحساس، و لهذا كانت الكلمات تنفتح على المطلق فى معنى الشمول و الكليه، الغارق فى اجواء الضباب الذى يحمل عمق المحبه فى ضبابيه الكلمات.
اننى عندما اتصور كلمه الحمد فى سر ذاتك، فاننى اتصورها معنى يمتد بامتدادك الذى لا نهايه له فى امتداد ملكك الذى لا يزول، مما يجعل حمدى ممتدا ليشمل ذلك كله، حتى لو اختفى وجودى فلم يعد لدى كلمه تنطلق، لان امتداده ينطلق من عمق المعنى فى خلود ملكك و من عمق الاحساس فى محبتى لك،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
و يتصاعد لينتشر و ليصل الى موازاه صنيعك و احسانك، لانك تستحق فى كل مورد من موارده فى جزئياته و كلياته حمدا، و يتعالى و يتنامى بحيث يتجاوز ما يرضيك منه، مما يتناسب مع استحقاقك فى انفتاح عبادك عليك بذكر محامدك، و يتحرك مع كل ما يحمدك به الحامدون، و يتفاعل مع كل شكر يشكرك به الشاكرون.
و يتميز فى فرادته بكل عناصر المحبه و العبوديه، فلا يحسن و لا يستقيم و لا يصلح الا لك، و لا ينفتح- فى مواقع القرب- الا عليك، مما يتقرب به المتقربون اليك، بما يعبر به الحمد من الاخلاص لك و الثناء عليك.
احاديث مرتبط:
خشنودى خدا از سپاسگزارى بنده در برابر احسان الهى.
قال رسولالله صلى الله عليه و آله: انى رضيت الشكر مكافاه من اوليائى.
و يتصاعد لينتشر و ليصل الى موازاه صنيعك و احسانك، لانك تستحق فى كل مورد من موارده فى جزئياته و كلياته حمدا، و يتعالى و يتنامى بحيث يتجاوز ما يرضيك منه، مما يتناسب مع استحقاقك فى انفتاح عبادك عليك بذكر محامدك، و يتحرك مع كل ما يحمدك به الحامدون، و يتفاعل مع كل شكر يشكرك به الشاكرون.
و يتميز فى فرادته بكل عناصر المحبه و العبوديه، فلا يحسن و لا يستقيم و لا يصلح الا لك، و لا ينفتح- فى مواقع القرب- الا عليك، مما يتقرب به المتقربون اليك، بما يعبر به الحمد من الاخلاص لك و الثناء عليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاس تو را! سپاسى همراه با سپاس هر سپاسگزارى، سپاسى كه شكر شاكران از آن فروتر باشد.
شرح:
و يتصاعد لينتشر و ليصل الى موازاه صنيعك و احسانك، لانك تستحق فى كل مورد من موارده فى جزئياته و كلياته حمدا، و يتعالى و يتنامى بحيث يتجاوز ما يرضيك منه، مما يتناسب مع استحقاقك فى انفتاح عبادك عليك بذكر محامدك، و يتحرك مع كل ما يحمدك به الحامدون، و يتفاعل مع كل شكر يشكرك به الشاكرون.
و يتميز فى فرادته بكل عناصر المحبه و العبوديه، فلا يحسن و لا يستقيم و لا يصلح الا لك، و لا ينفتح- فى مواقع القرب- الا عليك، مما يتقرب به المتقربون اليك، بما يعبر به الحمد من الاخلاص لك و الثناء عليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه جز تو را سزاوار نبود و موجب تقرب به غير تو نشود.
شرح:
و يتصاعد لينتشر و ليصل الى موازاه صنيعك و احسانك، لانك تستحق فى كل مورد من موارده فى جزئياته و كلياته حمدا، و يتعالى و يتنامى بحيث يتجاوز ما يرضيك منه، مما يتناسب مع استحقاقك فى انفتاح عبادك عليك بذكر محامدك، و يتحرك مع كل ما يحمدك به الحامدون، و يتفاعل مع كل شكر يشكرك به الشاكرون.
و يتميز فى فرادته بكل عناصر المحبه و العبوديه، فلا يحسن و لا يستقيم و لا يصلح الا لك، و لا ينفتح- فى مواقع القرب- الا عليك، مما يتقرب به المتقربون اليك، بما يعبر به الحمد من الاخلاص لك و الثناء عليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه نعمت نخستين بدان پايدار بود و نعمت ديگر بدان پيوندد.
شرح:
انه الحمد الذى تمتد به النعم الماضيه، و تنفتح به على النعم الحاضره و المستقبله، لانه يهيىء للرعايه الالهيه للانسان من خلال الشكر الذى يختزنه الحمد لتدوم له النعمه، لان ما يفتح اولها هو الذى يبقى آخرها.
احاديث مرتبط:
قلّت سپاسگزارى، موجب نرسيدن نعمتهاى بعدى.
قول اميرالمومنين عليهالسلام: اذا وصلت اليكم اطراف النعم فلا تنفروا اقصاها بقله الشكر.
ترجمه: سپاسى كه با گذشتن زمانها در فزايش بود و پى در پى چندين برابر شود.
شرح:
و يبقى هذا الحمد مع حركه الزمن فى تتابعه، و يزيد اضعافا يتبع بعضها بعضا، و يمتد و يستمر و يتكاثر حتى يصل الى المستوى الذى لا يملك الحفظه ان يحصوه، و لا يستطيع الكتبه ان يلاحقوا زيادته فى تصاعده فى كل اخلاص الحمد فى الايمان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه آمارگيران از شمارش آن فرو مانند و از آن كه نويسندگان در نامهها بنويسند افزون گردد.
شرح:
و يبقى هذا الحمد مع حركه الزمن فى تتابعه، و يزيد اضعافا يتبع بعضها بعضا، و يمتد و يستمر و يتكاثر حتى يصل الى المستوى الذى لا يملك الحفظه ان يحصوه، و لا يستطيع الكتبه ان يلاحقوا زيادته فى تصاعده فى كل اخلاص الحمد فى الايمان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
ترجمه: سپاسى كه به بزرگى عرش عظيم و همانند كرسى رفيع تو بود
شرح:
ان تطلعاتنا الى حجم الحمد الذى نقدمه لك بما تستحقه منه قد يوحى الينا انه يوازن عرشك المجيد فى عظمته و ارتفاعه، و يماثل كرسيك الرفيع فى سعته و شموله للوجود كله.
احاديث مرتبط:
مراد از «كرسى».
فى الحديث عن الصادق عليهالسلام و قد سئل عن قوله عز و جل: «وسع كرسيه السموات و الارض» قال: علمه.
معانىالاخبار، ص 30، و بحارالانوار، ج 58، ص 28، ح 46
كرسى و عرش.
عن ابىعبدالله عليهالسلام: قال: كل شىء خلق الله فى جوف الكرسى خلا عرشه فانه اعظم من ان يحيط به الكرسى.
بحارالانوار، ج 58، ص 21
نسبت كرسى به عرش.
عن ابىعبدالله عليهالسلام انه قال: الكرسى عند العرش كحلقه فى فلاه قى. (و فيه «الفلاة»)
بحارالانوار، ج 58، ص 2
عظمت كرسى و برترى عرش بر آن.
من طرق العامه رسولالله صلى الله عليه و آله: «ما السموات السبع و الارضون السبع مع الكرسى الا كحلقه فى فلاه و فضل العرش على الكرسى كفضل تلك الفلات على تلك الحلقه».
ترجمه: سپاسى كه پاداش آن نزد تو كامل باشد و ثواب آن بر هر ثواب افزون آيد.
شرح:
و هو الحمد الذى نحصل من خلاله على الثواب الكامل الذى نتطلع اليه، و يختزن فى داخله كل لون من الوان الجزاء، لانه يصل الى الغايه التى لا يبقى معها مجال للحمد حيث يستوعب كل موارده.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه بيرون و درونش مانند هم و با نيت صادق جفت باشد.
شرح:
و هو الحمد الذى يستوى فيه الظاهر و الباطن، لانه لا يحمل الازدواجيه التى قد يتحرك بها بعض الناس مما يختلف فيه الشكل عن المضمون، و الظاهر عن الباطن، لاهتزاز النيه التى لا يملك الانسان معها الصدق الداخلى فى الاحساس بالعمل... انه الحمد المنطلق من عمق الاخلاص فى النيه من مواقع الاخلاص لمعنى الربوبيه فى ذاتك فى معنى العبوديه فى ذواتنا.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه گذراندهى آن را مدد دهى و كوشنده در آن را تاييد فرمائى.
شرح:
انه الحمد الذى تحبه و ترضاه و تعين الانسان الذى يحرك كل جهده فى انتاجه من عقله و روحه و توفيره و تكثيره، ليبلغ الغايه فيه، و يبالغ فى ايفائه حقه الذى يجب له، من الاداب و السنن و اخلاص النيه و صدق الرغبه وسعه الانفتاح عليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: سپاسى كه به كرم تو موجب مزيد نعمت و فراوانى آن گردد و پيوسته آن را به رحمت خود بيفزائى.
شرح:
و هو الذى يمنحنا من كرمك المزيد الذى تتصل به الزياده بعد الزياده، و هو الذى تستحقه فى ذاتك، و يواجه- بالمحبه و التعظيم- عز جلالك، ليكون فى المستوى الاعلى الذى قد لا نملك آليته فى ماده الكلمات التى تعبر عنه، و لكننا نعيش التطلع اليك مما نتحسسه و نفكر به و نعيشه من موقع المعرفه لعظمتك و نعمتك، ليكون طموحنا فى الحمد اعلى الطموح الروحى الذى ينفتح عليك ليبلغ الغايه فى رضاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
سپاسگزارى از خدا، موجب افزايش نعمت:
وَ إِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابِي لَشَدِيدٌ (و آنگاه كه پروردگارتان اعلام كرد كه اگر واقعاً سپاسگزارى كنيد، [نعمت] شما را افزون خواهم كرد، و اگر ناسپاسى نماييد، قطعاً عذاب من سخت خواهد بود.») قرآن كريم، سوره مباركه ابراهيم (14)، آيه 7.
ترجمه: سپاسى كه شايسته ذات تو و سزاوار فر و بزرگى تو باشد.
شرح:
و هو الذى يمنحنا من كرمك المزيد الذى تتصل به الزياده بعد الزياده، و هو الذى تستحقه فى ذاتك، و يواجه- بالمحبه و التعظيم- عز جلالك، ليكون فى المستوى الاعلى الذى قد لا نملك آليته فى ماده الكلمات التى تعبر عنه، و لكننا نعيش التطلع اليك مما نتحسسه و نفكر به و نعيشه من موقع المعرفه لعظمتك و نعمتك، ليكون طموحنا فى الحمد اعلى الطموح الروحى الذى ينفتح عليك ليبلغ الغايه فى رضاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پروردگارا! درود فرست بر محمد و آل محمد كه برگزيده و بهترين خلق و گرامى و مقرب نزد تست بهترين درود و او را به فرخى و فرخندگى گرامى دار به خجستهترين فرخندگى، و بر او بخشايش فرما برترين بخشايش.
شرح:
اللهم صل على محمد المصطفى بافضل صلواتك:
و يبقى- يا رب- للنبى محمد (ص) فى عقولنا معنى العقل الذى وهب الانسان من عقله المنفتح على وحيك، عقلا عميقا واسعا اعطى الحياه قوتها و حيويتها و تقدمها و نموها و تطورها.
و يتعمق فى نبضات قلوبنا له سر الحب الذى يفيض بالعاطفه الواعيه التى عاشت فى آفاق عطفه و حنانه و رافته و رحمته مما بذله للانسان كله من محبه و حرص و تفاعل مع آلامه و مشاكله و احلامه و قضاياه، فى موقع الانسان النبى الرسول الذى لا يتعالى فى مواقعه عن الذين معه او الذين يريد هدايتهم بل يبقى معهم، و كان فينا كاحدنا- كما يقول كتاب سيرته- مع اليتيم و الفقير و المسكين و الارمله و المشرد و المستضعف فى جميع مواقعه.
و تنفتح حياتنا الباحثه عن القدوه و الاسوه الحسنه على حياته التى كانت قمه السمو و الصفاء و النقاء و الارتفاع الى آفاق القيم الروحيه فى رحاب الله و القيم الانسانيه المستمده من الطافه فى واقع الانسان، و التحرك مع كل مفردات سيرته فى اهله و اصحابه و اهل بيته، فى انسانيته التى تحافظ على احساس الانسان الاخر و شعوره و لو كان ذلك على حساب الالام الذاتيه التى يعانيها فى ذلك، و ذلك هو قوله- فى ما روى عنه- «خيركم خيركم لاهله و انا خيركم لاهلى»، الامر الذى يوحى الينا انه كان يعيش ذاته فى الاخر، و لا يعيش الاخر فى ذاته مما يوصل معنى الانسانيه فى الانسان.
و ننطلق معه، مع المستقبل الذى يبقى الهاجس فى حركه الرساله فى كل مرحله، فلا تستغرق فى الماضى لتهرب من الحاضر فيه، و لا فى الحاضر لتغيب فيه و فى زواياه الضيقه، بل تنفتح على المستقبل لتصنعه من خلال تجربه الماضى و عناصر الحاضر لتهيئه كل شروط الابداع فيه.
و بهذا تتسع آفاقنا فى كل حركه تجديديه و ابداعيه فى خطوط القيم الاسلاميه و التشريع الاسلامى، فلا يكون الانتماء الى الدين تجميدا للذات، بل هو تحريك لطاقاتها فى مسووليات الانسان فى حركيه المستقبل من موقع انه صاحب رساله تخطط للحياه كلها و للانسان كله.
و نعيش معه فى حركه الدعوه الى الله عندما كان الامل يزيد اخضرارا فى قلبه، و حيويه فى عقله، و قوه فى حركته، و ثباتا فى خطواته، و انفتاحا فى مواجهته للانسان عقلا و عاطفه و منهجا للحياه، لنبقى معه فى كل مراحل الحياه، و فى كل مواقع العالم، باعتبار ان الاسلام رساله الله الى الناس جميعا، و ان حلال محمد حلال الى يوم القيامه و حرامه حرام الى يوم القيامه، لتكون مسووليه الاسلام مسووليه الاجيال فى الدعوه الى الله، ليحمل كل جيل الرساله الى الجيل الذى ياتى من بعده، فيكون كل واحد رسولا من قبل الرسول كما كان رسولا من قبل الله.
انه النبى الرسول الذى يامر بالمعروف و ينهى عن المنكر و يحل الطيبات و يحرم الخبائث و يضع عن الناس اصرهم و الاغلال التى كانت عليهم، و هو الذى يتلو عليهم آياتك و يعلمهم الكتاب و الحكمه... انه الرسول اللين القلب و اللسان، الرووف الرحيم بالمومنين، العزيز عليه كل ما يعانونه من مشقه، الحريص عليهم، صاحب الخلق العظيم، و هو رسولالله الى الناس كافه بشيرا و نذيرا و رحمه للعالمين.
اللهم صل عليه بما تختزنه الصلاه من محبتك و لطفك و رفع درجته و قبول شفاعته، و هو الذى استخلصته و اخترته و اكرمته و قربته اليك بكل صلواتك و اعطيته بركتك و رحمتك.
احاديث مرتبط:
علت برگزيده بودن پيامبر (ص).
قال رسولالله صلى الله عليه و آله: لم تزل بعين الله تتناسخ فى اصلاب المطهرين و تنتقل فى ارحام الطاهرات المطهرات لم تدنسك الجاهليه.
بحارالانوار، ج 100، ص 325
قال اميرالمومنين عليهالسلام: كلما نسخ الله الخلق فرقتين جعله فى خيرهما لم تسهم فيه عاهر و لا ضرب فيه فاجر.
نهجالبلاغه، ص 330، خطبه 214
آيات مرتبط:
سفارش به فرستادن صلوات و سلام بر محمد (ص):
إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً (خدا و فرشتگانش بر پيامبر درود مىفرستند. اى كسانى كه ايمان آوردهايد، بر او درود فرستيد و به فرمانش بخوبى گردن نهيد.) قرآن كريم، سوره مباركه الاحزاب (33)، آيه 56.
پيامبر (ص) بنده مقرّب خداوند:
ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى (سپس نزديك آمد و نزديكتر شد، تا [فاصلهاش] به قدرِ [طول] دو [انتهاى] كمان يا نزديكتر شد؛) قرآن كريم، سوره مباركه النجم (53)، آيات 8 و 9.
ترجمه: پروردگارا! درود بر محمد و آل او فرست درودى فزاينده كه فزايندهتر از آن نباشد. و درود بر او فرست درودى برومند كه برومندتر از آن نبود، و درود بر او فرست درودى پسنديده كه از آن برتر درود صورت نبندد.
شرح:
و لتكن صلاتك عليه افضل الصلاه و ازكاها و انماها و اعلاها بحيث ترضيه و تزيد على رضاه، و ترضيك و تزيد على رضاك له.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پروردگارا! درود بر محمد و آل او فرست، درودى كه او را خشنود گردانى و بيش از رضاى او و درود بر او فرست درودى كه شايسته او دانى و سزاى او، و بيش از آن نيز، درود بر او فرست درودى كه به غير آن راضى نباشى و ديگرى را شايسته آن نبينى.
شرح:
و لتكن صلاتك عليه افضل الصلاه و ازكاها و انماها و اعلاها بحيث ترضيه و تزيد على رضاه، و ترضيك و تزيد على رضاك له.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پروردگارا! درود بر محمد و آل او فرست درودى كه از رضاى تو بيشتر باشد و با بقاى تو پيوندد و مانند سخنان تو بىپايان بود.
شرح:
و لتكن فريده مميزه تخصه بها من حيث هو اهل لها، باقيه الى ما لا نهايه، متجاوزه لمواقع رضوانك و لا نفاد لها، كما هى كلماتك المتجدده ابدا التى لا تزول و لا تنتهى،
احاديث مرتبط:
مراد از «تمام نگشتن كلمات الهى».
عن الصادق عليهالسلام: فى معنى عدم نفاد الكلمات: ان كلام الله عز و جل ليس له آخر و لا غايه و لا ينقطع ابدا.
تفسير على بن ابراهيم القمى، ج 2، ص 46
آيات مرتبط:
فانى و نيست نشدن كلمات الهى:
وَ لَوْ أَنَّ ما فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ كَلِماتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (و اگر آنچه درخت در زمين است قلم باشد و دريا را هفت درياى ديگر به يارى آيد، سخنان خدا پايان نپذيرد. قطعاً خداست كه شكستناپذير حكيم است.) قرآن كريم، سوره مباركه لقمان (31)، آيه 27.
فانى و نيست نشدن كلمات الهى:
قُلْ لَوْ كانَ الْبَحْرُ مِداداً لِكَلِماتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِماتُ رَبِّي وَ لَوْ جِئْنا بِمِثْلِهِ مَدَداً (بگو: «اگر دريا براى كلمات پروردگارم مركّب شود، پيش از آنكه كلمات پروردگارم پايان پذيرد، قطعاً دريا پايان مىيابد، هر چند نظيرش را به مدد [آن] بياوريم.») قرآن كريم، سوره مباركه الكهف (18)، آيه 109.
ترجمه: پروردگارا! درود بر محمد و آل او فرست درودى كه درود فرشتگان و پيغمبران و رسولان و فرمانبران تو را در برگيرد و درود بندگان تو از جن و انس و هر كس دعوت تو را اجابت كرد و هر يك از اصناف آفريدگان كه هستى بخشيدى و پديد آوردى شامل شود.
شرح:
و لتكن هذه الصلاه شامله لكل صلوات الملائكه المقربين و انبيائك المرسلين و اهل طاعتك اجمعين، و لصلوات الجن و الانس و كل موجود يحرك وجوده فى سر الصلاه و معناها.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
مراد از «عباد اللّه»:
وَ عِبادُ الرَّحْمنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْناً وَ إِذا خاطَبَهُمُ الْجاهِلُونَ قالُوا سَلاماً وَ الَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَ قِياماً (و بندگان خداى رحمان كسانىاند كه روى زمين به نرمى گام برمىدارند؛ و چون نادانان ايشان را طرف خطاب قرار دهند به ملايمت پاسخ مىدهند. و آنانند كه در حال سجده يا ايستاده، شب را به روز مىآورند.) قرآن كريم، سوره مباركه الفرقان (25)، آيات 63 و 64.
اهل اجابت يا همان پذيرندگان دعوت به خدا:
يا قَوْمَنا أَجِيبُوا داعِيَ اللَّهِ وَ آمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُجِرْكُمْ مِنْ عَذابٍ أَلِيمٍ (اى قوم ما، دعوتكنندهى خدا را پاسخ [مثبت] دهيد و به او ايمان آوريد تا [خدا] برخى از گناهانتان را بر شما ببخشايد و از عذابى پردرد پناهتان دهد.) قرآن كريم، سوره مباركه الاحقاف (46)، آيه 31.
ترجمه: پروردگارا! درود بر او فرست و بر آل او درودى كه هر درود گذشته و آينده را فراگيرد و بر او و آل او درود فرست درودى كه پسنديده تو و غير تو باشد. و با اين همه درود و تحيات ديگر نيز كه چون بر آنها افزوده گردد چندين برابر شود و با گذشتن هر روز پيوسته درافزايد چندانكه شمارهى آن را كس نتواند كرد و عدد آن را نتواند دانست.
شرح:
ثم تنفتح على كل الصلوات التى سلفت و التى تتجدد و تتضاعف و تزيد فى امتداد الزمان بحيث لا يملك احد عددها، مما يرضيك و يرضى الاخرين ممن هم دونك، فانه يستحق ذلك كله من خلال انه الانسان الذى ذاب فيك و اخلص لك و دعا اليك و جاهد فى سبيلك، و كان الوسيله لهدايتنا و هدايه الناس الى دينك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: خداوندا! بر پاكان خاندان او درود فرست كه آنان را برگزيدى تا فرمان تو را اجرا كنند و گنجوران گنج دانش خود گردانيدى و بر نگهبانى دين خود برگماشتى آنها جانشينان تواند در زمين و حجت تواند بر بندگانت و آنان را از هر ناپاكى و پليدى به خواست خود پاك كردى و ايشان را وسيلهى سوى خويش و راه به جانب بهشت خود قرار دادى.
شرح:
اللهم صل على اهل بيته (ع):
يا رب، ان اهل بيت نبيك يمثلون صفاء الاسلام و نقاءه و استقامته و حيويته و روحيته و حركته الرساليه بعد غياب النبى (ص)، و هذا ما جعلهم موضع رعايتك و رعايته و خلافتك و خلافته و فى موقع الحجه عندك على عبادك، لانهم يجسدون معنى القوه فى البرهان على الحق الذى انزلته، و الدين الذى فرضته، و جعلتهم اطهارا فى عمق الطهر فاذهبت عنهم الرجس و طهرتهم تطهيرا، و ذلك هو قولك: (انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا) (الاحزاب: 33) و جعلتهم وسيله للنجاه و سببا للانقاذ من الهلكه، و ذلك هو قول نبيك (ص): «مثل اهل بيتى كسفينه نوح، من ركبها نجا، و من تخلف عنها غرق»، و اعتبرت طاعتهم فى خط الاستقامه الذى يجسدونه و يدعون اليه مدخلا للجنه التى وعدت بها عبادك المتقين.
اللهم هب لهم من صلاتك صلاه تمنحهم فيها عطاياك و فضلك، و تكمل لهم ما تفيضه عليهم من جودك و كرمك و المزيد من الخير من عندك، و تعود عليه بالنصيب الاوفى من صلاتك و هباتك و منافعك.
و لتكن هذه الصلاه خارج نطاق الزمن من دون ان يكون لاولها حد و لا لاخرها نهايه، و هى- فى حجمها و وزنها- فى وزن العرش و عظمته و ما تحته فى مقداره، و فى حجم السماوات و ما فوقها، و تعداد الارضين و ما تحتهن و ما بينهن، لتقربهم بذلك اليك، و لتجعلهم فى موقع الحظوه عندك، لتحقق لهم الرضوان لديك فى اتصال للرضى المنفتح عليهم بكل خير و نعمه يا رب العالمين.
احاديث مرتبط:
تعداد خلفا در بين امت محمد (ص).
اخرج احمد و الحاكم عن ابنمسعود انه سئل كم يملك هذه الامه من خليفه؟ فقال: سالنا عنها رسولالله صلى الله عليه و آله فقال: اثنى عشر كعده بنىاسرائيل.
مسند احمد بن حنبل، ج 1، ص 398
مراد از «اهلبيت».
ما اخرجه ابنشيبه، و احمد، و مسلم، و ابن جرير، و ابن ابىحاتم، و الحاكم، عن عائشه قالت: خرج النبى صلى الله عليه و آله غداه غد و عليه مرط مرجل من شعر اسود فجاء الحسن و الحسين فادخلهما معه ثم جاءت فاطمه فادخلها معه ثم جاء على فادخله معهم فقال: «انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا».
الدرالمنثور، ج 5، ص 199-198
ما اخرجه زرين عن امسلمه قالت: ان هذه الايه نزلت فى بيتى «انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا» قالت: و انا جالسه عند الباب فقلت: يا رسولالله الست من اهل البيت؟ فقال: انك الى خير انت من ازواج رسولالله قالت: و فى البيت رسولالله صلى الله عليه و آله و على و فاطمه و حسن و حسين فجللهم بكساء و قال: اللهم هولاء اهل بيتى فاذهب عنهم الرجس و طهرهم تطهيرا. (و فيه عن ابىسعيد عن ام سلمه)
تفسير ابن كثير، ج 5، ص 455
اخرج مسلم، عن يزيد بن حسان قال: انطلقت انا و حصين بن سبره و عمرو بن مسلم الى زيد بن ارقم و ساق الحديث الى ان قال: قلنا له من اهل بيته نساوه؟ قال لايم الله ان المراه تكون مع الرجل العصر من الدهر يطلقها فترجع الى ابيها و قومها، و اهل بيته اصله و عصبته الذين حرموا الصدقه بعده.
صحيحمسلم، ج 4، ص 1873، ح 36 و 37
آيات مرتبط:
پاك ساختن اهلبيت پيامبر (ص) از پليدىها:
وَ قَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَ لا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجاهِلِيَّةِ الْأُولى وَ أَقِمْنَ الصَّلاةَ وَ آتِينَ الزَّكاةَ وَ أَطِعْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً (و در خانههايتان قرار گيريد و مانند روزگار جاهليّتِ قديم زينتهاى خود را آشكار مكنيد و نماز برپا داريد و زكات بدهيد و خدا و فرستادهاش را فرمان بريد. خدا فقط مىخواهد آلودگى را از شما خاندان [پيامبر] بزدايد و شما را پاك و پاكيزه گرداند.) قرآن كريم، سوره مباركه الاحزاب (33)، آيه 33.
ترجمه: پروردگارا! درود بر محمد و آل او فرست درودى كه از عطاى بزرگ و كرامت آنها را بهرهمند گردانى. همهگونه نعمت و نواخت خود را بر آنان كامل كنى و بهره آنها را از فائده و انعام خود بسيار گردانى.
شرح:
اللهم صل على اهل بيته (ع):
يا رب، ان اهل بيت نبيك يمثلون صفاء الاسلام و نقاءه و استقامته و حيويته و روحيته و حركته الرساليه بعد غياب النبى (ص)، و هذا ما جعلهم موضع رعايتك و رعايته و خلافتك و خلافته و فى موقع الحجه عندك على عبادك، لانهم يجسدون معنى القوه فى البرهان على الحق الذى انزلته، و الدين الذى فرضته، و جعلتهم اطهارا فى عمق الطهر فاذهبت عنهم الرجس و طهرتهم تطهيرا، و ذلك هو قولك: (انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا) (الاحزاب: 33) و جعلتهم وسيله للنجاه و سببا للانقاذ من الهلكه، و ذلك هو قول نبيك (ص): «مثل اهل بيتى كسفينه نوح، من ركبها نجا، و من تخلف عنها غرق»، و اعتبرت طاعتهم فى خط الاستقامه الذى يجسدونه و يدعون اليه مدخلا للجنه التى وعدت بها عبادك المتقين.
اللهم هب لهم من صلاتك صلاه تمنحهم فيها عطاياك و فضلك، و تكمل لهم ما تفيضه عليهم من جودك و كرمك و المزيد من الخير من عندك، و تعود عليه بالنصيب الاوفى من صلاتك و هباتك و منافعك.
و لتكن هذه الصلاه خارج نطاق الزمن من دون ان يكون لاولها حد و لا لاخرها نهايه، و هى- فى حجمها و وزنها- فى وزن العرش و عظمته و ما تحته فى مقداره، و فى حجم السماوات و ما فوقها، و تعداد الارضين و ما تحتهن و ما بينهن، لتقربهم بذلك اليك، و لتجعلهم فى موقع الحظوه عندك، لتحقق لهم الرضوان لديك فى اتصال للرضى المنفتح عليهم بكل خير و نعمه يا رب العالمين.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پروردگارا! بر او و خاندان او درودى فرست كه نه آغاز آن را حدى باشد و نه مدت آن را پايانى و نه انجام آن را كرانه.
شرح:
اللهم صل على اهل بيته (ع):
يا رب، ان اهل بيت نبيك يمثلون صفاء الاسلام و نقاءه و استقامته و حيويته و روحيته و حركته الرساليه بعد غياب النبى (ص)، و هذا ما جعلهم موضع رعايتك و رعايته و خلافتك و خلافته و فى موقع الحجه عندك على عبادك، لانهم يجسدون معنى القوه فى البرهان على الحق الذى انزلته، و الدين الذى فرضته، و جعلتهم اطهارا فى عمق الطهر فاذهبت عنهم الرجس و طهرتهم تطهيرا، و ذلك هو قولك: (انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا) (الاحزاب: 33) و جعلتهم وسيله للنجاه و سببا للانقاذ من الهلكه، و ذلك هو قول نبيك (ص): «مثل اهل بيتى كسفينه نوح، من ركبها نجا، و من تخلف عنها غرق»، و اعتبرت طاعتهم فى خط الاستقامه الذى يجسدونه و يدعون اليه مدخلا للجنه التى وعدت بها عبادك المتقين.
اللهم هب لهم من صلاتك صلاه تمنحهم فيها عطاياك و فضلك، و تكمل لهم ما تفيضه عليهم من جودك و كرمك و المزيد من الخير من عندك، و تعود عليه بالنصيب الاوفى من صلاتك و هباتك و منافعك.
و لتكن هذه الصلاه خارج نطاق الزمن من دون ان يكون لاولها حد و لا لاخرها نهايه، و هى- فى حجمها و وزنها- فى وزن العرش و عظمته و ما تحته فى مقداره، و فى حجم السماوات و ما فوقها، و تعداد الارضين و ما تحتهن و ما بينهن، لتقربهم بذلك اليك، و لتجعلهم فى موقع الحظوه عندك، لتحقق لهم الرضوان لديك فى اتصال للرضى المنفتح عليهم بكل خير و نعمه يا رب العالمين.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پروردگارا! درود بر او فرست هموزن عرش و هر چه زير عرش است و به قدر پرى آسمانها و هر چه بالاى آسمانهاست و به شمارهى زمينها و هر چه زير آنها و هر چه ميان طبقات آسمان و زمين است، درودى كه آنان را به خود نزديك سازى و تو و ايشان از آن خشنود گرديد و هميشه به مانند خود پيوسته باشد.
شرح:
اللهم صل على اهل بيته (ع):
يا رب، ان اهل بيت نبيك يمثلون صفاء الاسلام و نقاءه و استقامته و حيويته و روحيته و حركته الرساليه بعد غياب النبى (ص)، و هذا ما جعلهم موضع رعايتك و رعايته و خلافتك و خلافته و فى موقع الحجه عندك على عبادك، لانهم يجسدون معنى القوه فى البرهان على الحق الذى انزلته، و الدين الذى فرضته، و جعلتهم اطهارا فى عمق الطهر فاذهبت عنهم الرجس و طهرتهم تطهيرا، و ذلك هو قولك: (انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت و يطهركم تطهيرا) (الاحزاب: 33) و جعلتهم وسيله للنجاه و سببا للانقاذ من الهلكه، و ذلك هو قول نبيك (ص): «مثل اهل بيتى كسفينه نوح، من ركبها نجا، و من تخلف عنها غرق»، و اعتبرت طاعتهم فى خط الاستقامه الذى يجسدونه و يدعون اليه مدخلا للجنه التى وعدت بها عبادك المتقين.
اللهم هب لهم من صلاتك صلاه تمنحهم فيها عطاياك و فضلك، و تكمل لهم ما تفيضه عليهم من جودك و كرمك و المزيد من الخير من عندك، و تعود عليه بالنصيب الاوفى من صلاتك و هباتك و منافعك.
و لتكن هذه الصلاه خارج نطاق الزمن من دون ان يكون لاولها حد و لا لاخرها نهايه، و هى- فى حجمها و وزنها- فى وزن العرش و عظمته و ما تحته فى مقداره، و فى حجم السماوات و ما فوقها، و تعداد الارضين و ما تحتهن و ما بينهن، لتقربهم بذلك اليك، و لتجعلهم فى موقع الحظوه عندك، لتحقق لهم الرضوان لديك فى اتصال للرضى المنفتح عليهم بكل خير و نعمه يا رب العالمين.
احاديث مرتبط:
تعداد آسمانها.
روى ثقهالاسلام فى كتاب الروضه بسنده عن ابىحمزه الثمالى، عن ابىجعفر عليهالسلام قال: قال لى ليله و انا عنده و نظر الى السماء: يا باحمزه: هذه قبه ابينا آدم عليهالسلام و ان لله تعالى سواها تسعه و ثلاثين قبه فيها خلق ما عصوا الله طرفه عين.
الكافى، ج 8، ص 231، ح 300
تعدد آسمان و زمين.
قد روى العياشى باسناده، عن الحسين بن خالد، عن ابىالحسن عليهالسلام قال: بسط كفه اليسرى ثم وضع اليمنى عليها فقال: هذه الارض الدنيا، و السماء الدنيا عليها قبه، و الارض الثانيه فوق السماء الدنيا، و السماء الثانيه فوقها قبه، و الارض الثالثه فوق السماء الثانيه، و السماء الثالثه فوقها قبه حتى ذكر الرابعه و الخامسه و السادسه فقال و الارض السابعه فوق السماء السادسه، و السماء السابعه فوقها قبه، و عرش الرحمن فوق السماء السابعه، و هو قوله: «سبع سماوات و من الارض مثلهن يتنزل الامر بينهن» و انما صاحب الامر النبى و هو على وجه الارض و انما ينزل الامر من فوق من بين السماوات و الارضين، انتهى.
مجمعالبيان، ج 10-9، ص 311-310
تعدّد زمين.
روى محمد بن الحسن الصفار «رحمه الله» فى كتاب بصائر الدرجات بسنده عن ابىعبدالله عليهالسلام قال: ان من وراء ارضكم هذه ارضا بيضاء ضوءها منها، فيها خلق يعبدون الله لا يشركون به شيئا يتبروون من فلان و فلان.
بصائرالدرجات، ص 490، ح 2
آيات مرتبط:
تعدّد آسمانها و زمين:
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً (خدا همان كسى است كه هفت آسمان و همانند آنها هفت زمين آفريد. فرمان [خدا] در ميان آنها فرود مىآيد، تا بدانيد كه خدا بر هر چيزى تواناست، و به راستى دانش وى هر چيزى را دربر گرفته است.) قرآن كريم، سوره مباركه الطلاق (65)، آيه 12.
ترجمه: خدايا تو دين خود را در هر زمان به امامى تاييد كردى و او را چون علم براى بندگانت برافراشتى و چون شاخص نور افكنى در شهرهاى خود بپا داشتى پس از آنكه ريسمان او را به ريسمان خود پيوستى و او را وسيلهى تحصيل خشنودى خويش گردانيدى و اطاعت او را واجب فرمودى و از نافرمانى او ترسانيدى و به فرمانبرى تو ترغيب نمودى و پرهيز از مناهى او را لازم شمردى، مبادا هيچكس از او پيش افتد يا از او واپس ماند. او را حافظ پناهندگان و سنگر مومنان و دستاويز نجات جويان و فروغ مردم جهان قرار دادى.
شرح:
اللهم احى بوليك ما اماته الظالمون من معالم دينك:
يا رب، لقد اردت لعبادك ان ينطلقوا فى حياتهم من موقع دينك و آفاق وحيك فى حركه القياده التى تلقى اليها آياتك فى معنى النبوه الرسوليه التى تبلغهم شرائعك و احكامك، و فى انفتاح الامامه على الرساله فى عمليه حفظ و توضيح و رعايه فى امتداد الرساله فى الواقع على مستوى الممارسه و المتابعه و المواجهه فى ساحه الصراع.
و هكذا كانت القياده فى البدايه نبوه فى التشريع و التنفيذ، ثم انطلقت فى النهايه امامه فى المراقبه و التحريك، فكان الامام الذى ارتضيته و ايدته مرجعا لعبادك فى شوون دينهم و دنياهم، يتطلعون اليه فيرون فيه العلم الذى يشير اليهم فى اتجاه السير، و منارا يستنيرون بضوء علمه و اشراقه روحه من خلال ارتباطه بك و اتصاله برسالتك فى امتداد العلاقه الوثيقه التى تصل حبله بحبلك، فيتحرك بهداك و ينطلق فى خطك، فكان الوسيله العمليه التى تفتح لهم ابواب رضاك، لان كلامه ينفتح على كلامك، و اردت لهم ان يطيعوه من خلال رسالته التى هى رسالتك لا من خلال ذاته فى معنى التزام الشخص- الذات- و لكن فى معنى الرسول المتجسد فى وحى الرساله، و هكذا اردتنا ان نتمثل اوامره، و ننتهى بنواهيه، لان اوامره و نواهيه لا تنطلق من ذاته بل من خلال رساله النبى الموتمن عليها.
و اذا كان هو الامام فى موقع الامامه، فان ذلك يفرض ان لا يتقدمه احد من الناس بحيث يقف فى موقع القياده قبله، و لا يتاخر عنه احد اذا سار فى اى طريق و اراد للناس ان يتبعوه و يقتدوه فى حركته الرائده.
فهو العصمه فى توجيهه و تعليمه و تربيته للائذين به من الذنوب التى تنحرف بهم عن خط الاستقامه فى طاعه الله، بما يفتح لهم من ابواب الهدايه و يقوى لهم اراده الانقياد، و يعصمهم من الزلل، و هو الكهف الذى ياوى اليه المومنون فى حل مشكلاتهم، و رد شبهاتهم، و تصحيح اخطائهم، و تنفيس عقدتهم، و تفريج همومهم، و كشف كرباتهم، و هو العروه، لمن تمسك بها منهم، فلا يهتز و لا يتزلزل و لا يخشى من السقوط، و هو الذى يمنح الواقع الانسانى بهاءه و اشراقه بحيث يحجب كل الضباب الذى يمكن ان يحول بينهم و بين اشراقه الشمس، و ذلك من خلال اقامه الحق و اسقاط الباطل و تقويه قواعد العدل و اضعاف حركه الظلم، مما يمنح الكون فى كل مخلوقاته راحه و طمانينه و استقرارا فى الانطلاق و الامتداد، و ذلك هو دور القياده الروحيه فى التخطيط للواقع على اساس الرساله، و فى الاشراف على التنفيذ فى حركه السلوك على هدى الخطه فى الواقع الانسانى الذى يطل على واقع الارض كلها فى انفتاحها على وحى الله.
و هذا هو الذى يفرض تميز القياده بطاقات روحيه و فكريه و حركيه بالدرجه التى تستطيع بها تحقيق الهدف الكبير فى تغيير الانسان و المجتمع، لان الهدف اذا كان التغيير على صوره الحق فلا بد ان يكون القائد تجسيدا لكل قيمه الروحيه و العمليه.
احاديث مرتبط:
اهميت شناخت امام زمان.
الحديث المشهور، و المتفق على روايته عن النبى صلى الله عليه و آله: من مات و لم يعرف امام زمانه مات ميته جاهليه.
شرح العقائد النسفية، ص 172
خالى نماندن زمين از حجت خدا و ويژگيهاى ايشان.
فمنها مارواه غير واحد، عن اميرالمومنين عليهالسلام فى حديث كميل بن زياد النخعى المشهور انه قال: اللهم بلى لا تخلو الارض من قائم لله بحجه اما ظاهر مشهور، او خائف مغمور لئلا تبطل حجج الله و بيناته، و اين اولئك؟ اولئك و الله الاقلون عددا، الاعظمون خطرا بهم يحفظ الله حججه و بيناته حتى يودعوها نظراءهم و يزرعوها فى قلوب اشباههم هجم بهم العلم على حقائق الامور، و باشروا روح اليقين، و استلانوا ما استوعره المترفون و انسوا بما استوحش منه الجاهلون، و صحبوا الدنيا بابدان ارواحها معلقه بالمحل الاعلى، اولئك خلفاء الله فى ارضه، و الدعاه الى دينه، آه آه شوقا الى رويتهم. (مع اختلاف يسير فى بعض الالفاظ)
نهجالبلاغه، ص 497 خطبه 147
خالى نماندن زمين از حجت خدا و برخى از ويژگيهاى ايشان.
منها ما رواه ثقهالاسلام فى الكافى بسنده عن ابىعبدالله عليهالسلام انه قال: ما زالت الارض الا و لله فيها حجه يعرف الحلال و الحرام و يدعو الناس الى سبيل الله.
الكافى، ج 1، ص 178، ح 3
خوانده شدن هر قومى با امام زمانش در قيامت.
اخرج ابن مردويه عن على عليهالسلام قال: قال رسولالله صلى الله عليه و آله فى قول الله: «يوم ندعوا كل اناس بامامهم» قال: يدعى كل قوم بامام زمانهم و كتاب ربهم و سنه نبيهم.
الدرالمنثور، ج 4، ص 194
خالى نماندن زمين از امام عادل.
بسنده ابىعبدالله عليهالسلام قال: ان الله اجل و اعظم من ان يترك الارض بغير امام عادل.
الكافى، ج 1، ص 178، ح 6
خالى نماندن زمين از امامِ هادىِ مردم و حجت خدا.
بسنده عن ابىجعفر عليهالسلام قال: و الله ما ترك الله ارضا منذ قبض آدم عليهالسلام الا و فيها امام يهتدى به الى الله عز و جل و هو حجته على عباده و لا تبقى الارض بغير امام حجه لله على عباده.
الكافى، ج 1، ص 179-178، ح 8
خالى نماندن زمين از حجت خدا.
بسنده عن اميرالمومنين عليهالسلام انه قال: اللهم انك لا تخلى ارضك من حجه لك على خلقك.
الكافى، ج 1، ص 178، ح 7
بسنده عن ابىعبدالله عليهالسلام انه قال: ان الارض لا تخلو الا و فيها امام كيما ان زاد المومنون شيئا ردهم، و ان نقصوا شيئا اتمه لهم.
ترجمه: پس ولى خود را الهام كن تا شكر اين نعمت بگذارد و ما را نيز الهام كن كه نعمت وجود او را سپاس گوئيم و او را به فيروزى از جانب خود نصرت كن و كار او را به آسانى بگشاى و به پشتيبانى محكم خود او را مدد فرماى و پشت او را قوى كن و بازوى او را نيرومند گردان، و او را به ديده رعايت خود نگران باش و در كنف حمايت خود نگهدار، و به فرشتگانش يارى كن و به سپاه نيرومند خويش مدد ده.
شرح:
اللهم، فاذا كنت قد اعطيت و ليك- الامام- هذا الموقع الذى تنفتح النعمه منه علينا، فالهمه ان يشكرك- كما انت اهله- على ذلك، و الهمنا مثل شكره، لان نعمه حركه الهدايه فى خط القائد و امتدادها فى خط الناس، تمثل نعمه مزدوجه تستحق الشكر من الجانبين.
و اعطه قوه السلطه الشامله التى تتيح له اقامه دوله الانسان فى خط الاسلام، الذى اردت ان يكون القاعده التى يوسس فيها الانسان- بقياده الرسل و الاولياء- دولته، لينعم فيها العالم بالسعاده الكامله التى لا شقاء فيها، و الطمانينه التى لا قلق معها، و الثبات الذى لا اهتزاز فيه، و امنحه النصره بما تنصر به اولياءك مما تريد لاى واحد منهم ان يدعوك به، كما جاء فى كتابك المجيد: (و اجعل لى من لدنك سلطانا نصيرا) (الاسراء: 80) و ذلك فى سلطان الحجه البالغه و القوه المهيمنه، و افتح له كل الافاق التى يملك من خلالها وعى الحقيقه فى كل قضايا الحياه و الكون و الانسان، و يملك فى ساحاتها المنعه و السيطره و الفتح المبين الذى يفتح له كل الابواب المغلقه، و يسقط كل الحواجز العاليه، و يمد له فى حكمه فى نطاق الزمان و المكان ما يمكن له ان يسير بالناس الى شاطىء النجاه، و اعطه العون من قوتك التى لا يملك احد ان يقف امامها، و احكم قوته، و اجعل عضده فى حمله للمهمات شديدا لا يضعف امام التحديات التى تحاول اضعافه، و احفظه بحفظك، و اكلاه بكلاءتك، و حطه بحياطتك حتى تحميه من كل من يريد به سوءا، و انصره بالملائكه الذين نصرت بهم انبياءك و اولياءك الماضين، و اجعل له الامداد الهائل من جندك الغالبين،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
لشكر خدا، پيروز است:
وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ (و سپاه ما هر آينه غالبآيندگانند.) قرآن كريم، سوره مباركه الصافات (37)، آيه 173.
ترجمه: و كتاب و احكام و قوانين و سنت رسول خود صلواتك عليه و آله را بدو برپاى دار. و آنچه از آثار دين ستمكاران ناپديد كردند بدست او زنده كن و زنگ ستم را از صفحه ملت خويش بدست او زدوده كن و دشواريها كه در راه دين تو نهادهاند به همت او بردار و منحرفان را به او نابود كن و آنها كه طالبان تو را به راه كج برند بدست او ناپديد گردان.
شرح:
لتقيم به القاعده الفكريه و العمليه التى يرتكز عليها كتابك فى وحى الايمان و الشريعه القويمه، و ما سنه رسولك مما اوكلت اليه امره بالهامك و تسديدك و تاييدك، و ليتحرك فى جهده و جهاده و دعوته اليك و الى دينك، فيبعث الحياه فى مواقع العدل و قواعد الدين مما حاول الظالمون ان يميتوه، و ذلك من خلال ابعاده عن الحياه، و اهماله فى حل مشاكلها، حتى سيطر الصدا- بتاثير الاهمال المستمر- على منهج الحق الذى شرعته و ركزته لاقامه العدل، باثاره الجور فى كل مفرداته فى حركه السطح التى تحجب العمق عن الرويه الواضحه.
و اقطع- يا رب- كل شده و هيمنه ظالمه على اوليائك و القاده الى سبيلك مما اوقع الضرر بالخط و الخطه و الموقع، و ابعد بالامام الحق كل المنحرفين عن صراطك المستقيم، حتى لا يبقى هناك الا السائرون فى خط الاستقامه، و انزل قدرتك على كل الكافرين و المنافقين الذين يصدون عن سبيلك و يطلبون لها الاعوجاج فى الاتجاه و الحركه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
عدولكنندگان از راه مستقيم:
وَ إِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ وَ إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّراطِ لَناكِبُونَ (و در حقيقت، اين تويى كه جدّاً آنها را به راه راست مىخوانى. و به راستى كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، از راه [درست] سخت منحرفند.) قرآن كريم، سوره مباركه المؤمنون (23)، آيات 73 و 74.
در مذمت كسانى لاه از راه خدا بازمىدارند و طالب كجى هستند:
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ كافِرُونَ (همانان كه [مردم را] از راه خدا بازمىدارند و آن را كج مىخواهند و آنها آخرت را مُنكرند.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 45.
در مذمت كسانى لاه از راه خدا بازمىدارند و طالب كجى هستند:
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كافِرُونَ (همانان كه [مردم را] از راه خدا بازمىدارند و آن را كج مىشمارند و خود، آخرت را باور ندارند.) قرآن كريم، سوره مباركه هود (11)، آيه 19.
ترجمه: و دل او را بر دوستان مهربان كن و دست او را بر دشمنان چيره ساز و ما را از مهر و بخشايش و دلجوئى و نوازش او برخوردار دار و شنوا و فرمانبردار او گردان كه در تحصيل خشنودى او بكوشيم و براى يارى او و دفع دشمن وى پيوسته پيرامون او باشيم و به خداى و رسول تو بدين خدمت تقرب جوئيم صلواتك اللهم عليه و آله
شرح:
و اجعله- يا رب- كنبيك فى خلقه العظيم و رافته و رحمته بالمومنين، فى لين الجانب، و بذل المحبه و العاطفه و الحنان، بما يملا قلوبهم بالانفتاح عليه و على رسالتك، و اجعل قوته و سيطرته فى مواقع الصراع على اعدائك الذين يقفون فى مواجهه دينك و اوليائك، لتكون رافته و رحمته و تعطفه و تحننه على المومنين الذين يطمئنون بذلك و يرتاحون له، و باسه و شدته على الكافرين الذين ينهزمون عن كل المواقع التى تمثل الخطر على الحق و العدل فى دينك- من الناحيه العمليه.
اللهم و اذا كانت قيمه القياده فى طاعه القاعده لها، فوفقنا نحن الذين نومن بقيادته من خلال الايمان بامامته، لان نكون معه على السمع و الطاعه، فنحصل على رضاه، و ننطلق فى خط الانتصار له و الدفاع عنه، لنتقرب بذلك اليك و الى رسولك الذى ينطلق رضاه من رضاك.
و لنا ملاحظه قد يثيرها البعض، و هى ان الامام عليا ابن الحسين زين العابدين (ع) صاحب الدعاء- يتحدث عن الامام كما لو كان شخصا غيره فى مسووليته فى طاعته و نصرته و الدفاع عنه و فى الحصول على رافته و رحمته و تعطفه و تحننه.
و ربما يستوحى من اسلوب الدعاء انه ينسجم مع لغه عصر الغيبه التى تبتعد عن مرحله وجود الامام زين العابدين، كما تبتعد عن الناس الذين عاشوا فيها، مما لا يجعل للدعاء فى حالتهم الشعوريه اى صدى فى الانفتاح على مضمونه الذى يتحدث عن مستقبل بعيد لا يدركونه؟!
ان علامه الاستفهام هذه تنطلق من ان الدعاء ليس تجربه ثقافيه يكتبها الامام للمستقبل، بل هى تجربه روحيه ذاتيه تنفتح على الله فى حاجاتها العامه و الخاصه مما كان يعيشه الامام فى نفسه و فى الناس الذين من حوله ، فيبتهل الى الله فى الاستجابه له فى تحقيق ذلك كله فى حياته، فهل تدفعنا هذه الملاحظه الى الشك فى اقحام هذا الفصل و ما بعده فى الدعاء بفعل الاوضاع المستجده التى كانت تفرض ذلك، او ان للمساله تخريجا آخر فى ان الدعاء كان فى حاله توجيه ايحائى فى مساله الامامه للناس من حوله؟ الله اعلم.
احاديث مرتبط:
خداوند، دوستدار امام بردبار و سازگار.
عن النبى صلى الله عليه و آله: لا حلم احب الى الله من حلم امام و رفقه، و لا جهل ابغض الى الله من جهل امام و خرقه.
اخرجه فى كنز العمال عن عمر، ج 5، ص 770، ح 14335
آيات مرتبط:
نرمخويى با امت و نتيجه آن و سفارش خدا به پيامبر (ص) درباره عفو امت و طلب استغفار براى ايشان:
فَبِما رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَ لَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَ شاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ (پس به [بركتِ] رحمت الهى، با آنان نرمخو [و پرمهر] شدى، و اگر تندخو و سختدل بودى قطعاً از پيرامون تو پراكنده مىشدند. پس، از آنان درگذر و برايشان آمرزش بخواه، و در كار[ها] با آنان مشورت كن، و چون تصميم گرفتى بر خدا توكّل كن، زيرا خداوند توكّلكنندگان را دوست مىدارد.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 159.
فرمان خدا به پيامبر (ص) جهت پيكار با كافران و منافقان و خشم گرفتن بر ايشان:
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ جاهِدِ الْكُفَّارَ وَ الْمُنافِقِينَ وَ اغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَ مَأْواهُمْ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ (اى پيامبر، با كافران و منافقان جهاد كن و بر آنان سخت بگير، و جايگاهشان دوزخ است، و چه بد سرانجامى است.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 73.
رأفت و مهربانى با مؤمنان:
لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ (قطعاً، براى شما پيامبرى از خودتان آمد كه بر او دشوار است شما در رنج بيفتيد، به [هدايت] شما حريص، و نسبت به مؤمنان، دلسوز مهربان است.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 128.
ترجمه: خدايا بر دوستان ائمه عليهمالسلام كه مقام آنان را شناختند و به روش آنها رفتند و آثار آنان را پيروى كردند و بدانان پيوستند، ولايت آنان را دستاويز خود ساختند و پيشوائى آنها را پذيرفتند و فرمان آنها را گردن نهادند و در اطاعت آنها كوشيدند، در انتظار روزگار دولت آنها نشستند، چشمان خود را سوى آنها دوختند، درودها نثار كن پاك و فرخنده و برومند هر بامداد و شامگاه.
شرح:
اللهم صل على اوليائهم الملتزمين منهجهم:
يا رب، اذا كان لاهل البيت السائرين فى خط الرساله و الرسول هذه المكانه فى مواقع الامامه و القياده، فانها ايضا للتابعين لهم، الذين عرفوا مقامهم فى الامامه، فامنوا بهم و اتبعوا منهجهم، و ساروا على هدى تعاليمهم، و تمسكوا بهداهم الذى هو العروه الوثقى التى لا انفصام لها من حيث هو القاعده الاسلاميه التى تملك الثبات و القوه و الشده فى خط الولايه فى معناها المنفتح على الموقف الحق فى السير معهم، و الالتزام بالخط المستقيم فى حركتهم فى القياده الفكريه و العمليه، المتبعين لهم فى امامتهم من حيث الائتمام بهم و الاستضاءه بنور علومهم، و التسليم لامرهم فى ما يامرون به، و الاجتهاد فى طاعتهم... و المنطلقين فى آفاق المستقبل فى متغيراته الواقعيه فى علم الغيب الالهى لانتظار اللحظه التى يملكون فيها الواقع الذى يملاونه بالعدل بعد ان امتلا بالظلم، فى احلامهم التى تلمع بها عيونهم فى اشراقه الامل الكبير.
احاديث مرتبط:
لزوم تسليم در برابر خدا و پيامبر (ص) و سفارش امام بر تسليم در برابر ايشان.
من ذلك ما رواه بسند صحيح، عن ابىعبدالله عليهالسلام انه قال: لو ان قوما عبدوا الله وحده لا شريك له و اقاموا الصلاه و آتوا الزكاه و حجوا البيت و صاموا شهر رمضان ثم قالوا لشىء صنعه الله او صنعه رسولالله صلى الله عليه و آله الا صنع خلاف الذى صنع او وجدوا ذلك فى قلوبهم لكانوا بذلك مشركين، ثم تلاهذه الايه: «فلا و ربك لا يومنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا فى انفسهم حرجا مما قضيت و يسلموا تسليما» ثم قال ابوعبدالله عليهالسلام: عليكم بالتسليم.
الكافى، ج 1، ص 390، ح 2
تكليف مردم نسبت به شناخت امام و تسليم در مقابل آنچه از ايشان وارد شده است.
بسنده عن سدير قال: قلت لابىجعفر عليهالسلام: انى تركت مواليك مختلفين يبرا بعضهم من بعض، قال: فقال: و ما انت و ذاك انما كلف الناس ثلاثه: معرفه الائمه، و التسليم لهم فيما ورد عليهم، و الرد اليهم فيما اختلفوا فيه.
الكافى، ج 1، ص 390، ح 1
مراد از «تسليم در مقابل آنچه از ائمه (عليهمالسلام) وارد شده».
بسنده عن زيد الشحام، عن ابىعبدالله عليهالسلام قال: قلت له: ان عندنا رجلا يقال له: كليب فلا يجيى عنكم شىء الا قال: انا اسلم فسميناه كليب تسليم قال: فترحم عليه ثم قال: اتدرون ما التسليم؟ فسكتنا فقال: هو و الله الاخبات قول الله عز و جل: «الذين آمنوا و عملوا الصالحات و اخبتوا الى ربهم».
الكافى، ج 1، ص 391-390، ح 3
تسليم در برابر آنچه از محمد و آل محمد (ص) وارد شده است.
بسنده: عن يحيى بن زكريا الانصارى، عن ابىعبدالله عليهالسلام قال: سمعته يقول: من سره ان يستكمل الايمان كله فليقل القول منى قول آل محمد فيما اسروا و ما اعلنوا و فيما بلغنى عنهم و فيما لم يبلغنى.
الكافى، ج 1، ص 391، ح 6
بشارت به فرا رسيدن ايام دولت و حكومت ائمه (عليهمالسلام).
من كلام اميرالمومنين عليهالسلام فى نهجالبلاغه: لتعطفن الدنيا علينا بعد شماسها عطف الضروس على ولدها، و تلاعقيب ذلك «و نريد ان نمن على الذين استضعفوا فى الارض و نجعلهم ائمه و نجعلهم الوارثين».
نهجالبلاغه، ص 506، حكمت 209
زمان ظهور دولت حق.
روى ثقهالاسلام فى الكافى فى باب كراهيه التوقيت، بسنده عن محمد بن منصور الصيقلى عن ابيه قال: كنت انا و الحرث بن المغيره و جماعه من اصحابنا جلوسا و ابوعبدالله عليهالسلام يسمع كلامنا، فقال لنا: فى اى شىء انتم؟ هيهات، هيهات لا و الله لا يكون ما تمدون اليه اعينكم حتى تغربلوا، لا و الله لا يكون ما تمدون اليه اعينكم حتى تمحصوا، لا و الله لا يكون ما تمدون اليه اعينكم حتى تميزوا، لا و الله لا يكون ما تمدون اليه اعينكم الا بعد اياس، لا و الله لا يكون ما تمدون اليه اعينكم حتى يشقى من يشقى و يسعد من يسعد.
الكافى، ج 1، ص 371-370، ح 6
در فضيلت انتظار دولت حق.
عن ابىعبدالله عليهالسلام عن آبائه عن اميرالمومنين عليهالسلام: انه قال: المنتظر لامرنا كالمتشحط بدمه فى سبيل الله.
كمال الدين و تمام النعمة، ص 645، ح 6
روى الصدوق فى اكمال الدين باسناده عن ابىعبدالله عليهالسلام: من مات منكم على هذا الامر منتظرا له كان كمن كان فى فسطاط القائم عليهالسلام.
كمال الدين و تمام النعمة، ص 644، ح 1
باسناده عن الباقر عليهالسلام قال: القائل منكم ان ادركت قائم آل محمد عليهالسلام نصرته كان كالمقارع معه بسيفه بل كالشهيد معه.
كمال الدين و تمام النعمة، ص 644، ح 2
در فضيلت انتظار فرج.
باسناده عن ابىالحسن عن آبائه عليهمالسلام: ان رسولالله صلى الله عليه و آله قال: افضل اعمال امتى انتظار فرج الله.
كمال الدين و تمام النعمة، ص 644، ح 3
باسناده عن الرضا عليهالسلام قال: ما احسن الصبر و انتظار الفرج اما سمعت قول الله عز و جل: «فانتظروا انى معكم من المنتظرين»، فعليكم بالصبر فانه انما يجى الفرج على الياس، فقد كان الذين من قبلكم اصبر منكم.
كمال الدين و تمام النعمة، ص 645، ح 5
آيات مرتبط:
ايّام دولت و ملك ائمه (عليهمالسلام):
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ لَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضى لَهُمْ وَ لَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْناً يَعْبُدُونَنِي لا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئاً وَ مَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْفاسِقُونَ (خدا به كسانى از شما كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند، وعده داده است كه حتماً آنان را در اين سرزمين جانشين [خود] قرار دهد؛ همان گونه كه كسانى را كه پيش از آنان بودند جانشين [خود] قرار داد، و آن دينى را كه برايشان پسنديده است به سودشان مستقر كند، و بيمشان را به ايمنى مبدل گرداند، [تا] مرا عبادت كنند و چيزى را با من شريك نگردانند، و هر كس پس از آن به كفر گرايد؛ آنانند كه نافرمانند.) قرآن كريم، سوره مباركه النور (24)، آيه 55.
ترجمه: و سلام بر آنها و جانهاى آنها فرست و كار آنها را به پرهيزكارى سامان ده و حال آنها را به صلاح آور و توبهى آنها را بپذير كه توئى پذيرفتار توبه و مهربان و بهترين آمرزندگان و ما را با آنها در سراى سلامت ماوى ده برحمتك يا ارحم الراحمين.
شرح:
اللهم صل على هولاء الملتزمين بالخط المستقيم فى معنى النبوه فى البدايه و الامامه فى النهايه، و سلم عليهم و على ارواحهم، و اجعلهم ممن يجمعون امرهم بكل شوونه و اوضاعه على التقوى الفكريه و الروحيه و السياسيه و الاجتماعيه و الاقتصاديه فى الحرب و السلم، و اصلح ما فسد او ما يمكن ان يعرضه الفساد من شوونهم العامه و الخاصه.
و تفضل عليهم بالتوبه بما اسلفوه من الذنوب، و ما قارفوه من السيئات، لانهم لم ينطلقوا فى الذنب من انحراف فى العقيده، و من تمرد على اوامرك و نواهيك، بل تحركوا فى ذلك من وسوسه الشيطان الذى انساهم ذكرك، و من النفس الاماره بالسوء التى اثارت غرائزهم و انحرفت بهم عن الصراط المستقيم.
انك الرب الذى جعل على نفسه التوبه، و وسع الخلق برحمته، و انت الغافر الذى لا يتقدمك احد فى المغفره.
و احشرنا معهم- على خط الاستقامه- فى جنتك التى هى جنه الرضوان و دار السلام، فانك الرحمن الرحيم و نحن اليك راغبون.
احاديث مرتبط:
در فضيلت خواندن خدا به نام «يا ارحم الرحمين».
ان النبى صلى الله عليه و آله مر برجل و هو يقول: يا ارحم الراحمين، فقال له: سل فقد نظر الله اليك.
بحارالانوار، ج 93، ص 235
آيات مرتبط:
وجه تسميه «دارالسلام»:
لَهُمْ فِيها فاكِهَةٌ وَ لَهُمْ ما يَدَّعُونَ سَلامٌ قَوْلاً مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ (در آنجا براى آنها [هر گونه] ميوه است و هر چه دلشان بخواهد. از جانب پروردگار[ى] مهربان [به آنان] سلام گفته مىشود.) قرآن كريم، سوره مباركه يس (36)، آيات 57 و 58.
وجه تسميه «دارالسلام»:
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَها وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبائِهِمْ وَ أَزْواجِهِمْ وَ ذُرِّيَّاتِهِمْ وَ الْمَلائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بابٍ سَلامٌ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ([همان] بهشتهاى عدن كه آنان با پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان كه درستكارند در آن داخل مىشوند، و فرشتگان از هر درى بر آنان درمىآيند. [و به آنان مىگويند:] «درود بر شما به [پاداش] آنچه صبر كرديد. راستى چه نيكوست فرجام آن سراى!») قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيات 23 و 24.
وجه تسميه «دارالسلام»:
لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً إِلاَّ سَلاماً وَ لَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيها بُكْرَةً وَ عَشِيًّا (در آنجا سخن بيهودهاى نمىشنوند، جز درود. و روزىشان صبح و شام در آنجا [آماده] است.) قرآن كريم، سوره مباركه مريم (19)، آيه 62.
فراخوانى خداوند به دارالسلام يا همان بهشت:
وَ اللَّهُ يَدْعُوا إِلى دارِ السَّلامِ وَ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ (و خدا [شما را] به سراى سلامت فرامىخواند، و هر كه را بخواهد به راه راست هدايت مىكند.) قرآن كريم، سوره مباركه يونس (10)، آيه 25.
ترجمه: خدايا اين روز عرفه است كه آن را ارجمند كردى و گرامى و بزرگ داشتى و رحمت خويش را بپراكندى و به عفو خود بر خلق منت نهادى و عطاياى بزرگ دادى و بندگان را بدان نواختى.
شرح:
اللهم و هذا يوم عرفه، يوم الاعتراف و المغفره و التوبه:
يا رب، ان الزمن كله خلقك، فليس هناك زمن اقرب اليك من زمن من حيث ذاته، و ليس هناك يوم افضل من يوم، و لكنك- بحكمتك- اردت لبعض الايام ان يتميز عن غيره، فاعطيته بعض الخصائص التى تتصل بحياه عبادك فى علاقتهم بك، و تنفتح على بعض مسوولياتهم العمليه بما يرفع درجتهم عندك، و ينظم اوضاعهم لديك.
و هكذا جعلت بعض الايام عيدا ينفتحون- من خلاله- على الفرح الروحى بطاعتك، و اسلام الامر اليك، و اردت لبعضها ان يكون فرصه لطاعتك فى صيامه و قيامه.
و كان يوم عرفه من ايامك المميزه التى اردت للحج ان يتمثل فيها كركن من اركانه فى الوقوف بين يديك فيه، حتى جاء فى الحديث: «الحج عرفه» و جاء عن الامام محمد الباقر (ع): «ما يقف احد على تلك الجبال بر و لا فاجر الا استجاب الله له، فاما البر فيستجاب له فى آخرته و دنياه، و اما الفاجر فيستجاب له فى دنياه»، و جعلته يوم دعاء و مساله، يدعو فيه الداعى بما اهمه فى نفسه و فى حياته و فى آخرته من شوون دينه و دنياه، و يطلب فيه حاجاته الروحيه و الماديه من خلال ايمانه الذى يتطلع اليك كمصدر للخير كله و للحاجات كلها، و جعلته موقفا يقف فيه الحجيج من كل مكان ليلتقوا فيه، و ليتاملوا و يدرسوا و يتعارفوا و يتعاونوا من خلال وحده الدين و المسووليه و حركه الحاضر و المستقبل، و ليجلس كل واحد منهم مع نفسه فى عمليه حساب للماضى مما يتركه للمستقبل من دروس و عظات و عبر، ليتابع حياته من خلال التخطيط الواعى الذى يتلمس النقد الذاتى فى داخله ليصلح ما فسد منه، و يستقبل الغد بما يامله فيه، حتى يخرج من هذا الموقف فى طهاره الروح و صفاء النفس، و نظافه القلب و استقامه النهج، لان هناك فرقا بين حساب الانسان نفسه بين يديك و بين حسابها مع غيرك من عبادك.
فهو اليوم الذى اعطيته الشرف باستجابه الدعاء فيه، و منحته الكرامه و التعظيم من خلال الثواب الذى تمنحه لعبادك فيه.
فقد انفتحت فيه رحمتك على العباد كلهم، بكل فيوضاتك الرحمانيه فى ارزاقهم و اوضاعهم و اعمالهم و آجالهم، و قد تحرك عفوك فيه على المذنبين، و كرمك فى عطاياك على المحتاجين، و فضلك على عبادك.
يا رب، انا هذا الانسان الذى تتجسد فيه العبوديه لك من خلال انه صنعك و ملكك، فلا يملك نفسه لانه لا يد له فى وجودها و لا يملكه عيرك لانه مخلوق لك كما انا المخلوق لك.
احاديث مرتبط:
در فضيلت روز عرفه.
عن النبى صلى الله عليه و آله «انه قال لرجل انصارى: يوم عرفه يوم يباهى الله عز و جل به الملائكه فلو حضرت ذلك اليوم برمل عالج و قطر السماء و ايام العالم ذنوبا فانه يبت ذلك اليوم».
جامع احاديث الشيعه، ج 11، ص 470
در فضيلت وقوف در عرفات.
عن ابىجعفر عليهالسلام: ما يقف احد على تلك الجبال بر و لا فاجر الا استجاب الله له، فاما البر فيستجاب له فى آخرته و دنياه و اما الفاجر فيستجاب له فى دنياه.
من لا يحضره الفقيه، ج 2، ص 210، ح 2180
عن الصادق عليهالسلام: ما من رجل من اهل الكوره وقف بعرفه من المومنين الا غفر الله لاهل تلك الكوره من المومنين و ما من رجل وقف بعرفه من اهل بيت من المومنين الا غفر الله لاهل ذلك البيت من المومنين.
من لا يحضره الفقيه، ج 2، ص 211
در فضيلت روز عرفه و درخواست از خدا در اين روز.
سمع على بن الحسين عليهماالسلام يوم عرفه سائلا يسال الناس فقال له: ويحك اغير الله يسال فى هذا المقام انه ليرجى لما فى بطون الجبال فى هذا اليوم ان يكون سعيدا.
ترجمه: خدايا من بندهى توام كه پيش از آفرينش و پس از آن بر من انعام كردى، بدين خود راه نمودى و به اداى حق خود توفيق دادى و به رشتهى عصمت پيوستى و در گروه خود درآوردى و به دوستى دوستان و دشمنى با دشمنان خود هدايت كردى.
شرح:
انا- يا رب- الذى انعمت عليه قبل ان يخلق، حيث اخترته ليكون فى دائره ارادتك التكوينيه و لو لا ذلك لم يوجد، و انعمت عليه بعد خلقك له حيث منحته نعمه الوجود و اودعت فيه كل العناصر الحيويه التى تحقق له الراحه و الطمانينه و الاستقرار، و تفتح له ابواب السعاده- بعد ذلك- من خلال الافاق الرساليه التى عاشت فيها رسالتك و تحرك به رسلك الذين بلغوا وحيك ، و اعطيته العقل الذى يدرك به حسن الاشياء و قبحها و صلاحها و فسادها، فيرتبط بالخط المستقيم الذى امرته بالسير فيه، و هكذا كانت الهدايه لدينك، و التوفيق لا دراك حقك من مصادره، و مددت اليه حبلك الذى اعتصم به بقوه الوعى، و صلابه الموقف، و متانه الاراده، فلم يسقط امام اهتزازات الباطل و زلازل الانحراف... و هكذا هيات له كل الفرص لينفصل عن حزب الشيطان الذى وسوس له بالكثير من الامانى و الاحلام الخياليه المعسوله التى توقعه فى الغرور، و تبعده عن التوازن، فحاول ان يجره الى المزالق و يدفعه الى الهاويه و يدعوه- فى نهايه المطاف- الى عذاب السعير، ككل الذين يدعوهم من حزبه الى ذلك كله.
.. و ادخلته فى حزبك ليكون من الذين لا يوادون من حاد الله و رسوله حتى لو كان من اقرب الناس اليه، و من الذين كتبت فى قلوبهم الايمان و ايدتهم بروح منك ليحصلوا على الغلبه و الفلاح و النجاح.
و انطلق- فى هذا الخط- فى رشده الفكرى، ليوكد الانتماء فى تحديد مواقعه، و تركيز مشاعره ليوالى اولياءك، و يعادى اعداءك، لينطلق خط الرساله فى الانتماء فى حركه خط القياده فى الواقع.
و لعل ابلغ الكلمات التى تحمل وحى بعض كلمات هذه الفقرات من الدعاء ما جاء فى دعاء الامام الحسين (عليهالسلام): «ابتداتنى- يا الهى- بنعمتك قبل ان اكون شيئا مذكورا» فى اشاره روحيه تلتقى بالفقره «انعمت عليه قبل خلقك اياه»، و فى بعض فقرات دعائه: «لم تخرجنى لرافتك و لطفك بى و احسانك الى فى دوله ايام الكفره الذين نقضوا عهدك و كذبوا رسلك، لكنك اخرجتنى رافه منك و تحننا على للذى سبق لى من الهدى الذى يسرتنى و فيه انشاتنى»، فى التفاته الى تهيئه الاجواء و الظروف الموضوعيه و الاسباب العاديه للهدايه للدين باعتبار رفع الموانع و تحقيق الشروط للايمان.
احاديث مرتبط:
مراد از «حبل الله».
ما رواه ابوسعيد الخدرى عن النبى صلى الله عليه و آله انه قال: ايها الناس انى قد تركت فيكم حبلين ان اخذتم بهما لن تضلوا بعدى، احدهما اكبر من الاخر كتاب الله حبل ممدود من السماء الى الارض، و عترتى اهل بيتى الا و انهما لن يفترقا حتى يردا على الحوض.
مجمعالبيان، ج 2-1، ص 482
آيات مرتبط:
مراد از «خلقه تعالى له»:
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظاماً فَكَسَوْنَا الْعِظامَ لَحْماً ثُمَّ أَنْشَأْناهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقِينَ (آنگاه نطفه را به صورت علقه درآورديم. پس آن علقه را [به صورت] مضغه گردانيديم، و آنگاه مضغه را استخوانهايى ساختيم، بعد استخوانها را با گوشتى پوشانيديم، آنگاه [جنين را در] آفرينشى ديگر پديد آورديم. آفرين باد بر خدا كه بهترين آفرينندگان است.) قرآن كريم، سوره مباركه المؤمنون (23)، آيه 14.
فراوانى نعمتهاى خدا براى بنده:
أَ لَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ أَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظاهِرَةً وَ باطِنَةً وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا كِتابٍ مُنِيرٍ (آيا ندانستهايد كه خدا آنچه را كه در آسمانها و آنچه را كه در زمين است، مسخّر شما ساخته و نعمتهاى ظاهر و باطن خود را بر شما تمام كرده است؟ و برخى از مردم دربارهى خدا بى [آنكه] دانش و رهنمود و كتابى روشن [داشته باشند] به مجادله برمىخيزند.) قرآن كريم، سوره مباركه لقمان (31)، آيه 20.
مراد از «دين خدا»:
إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلامُ وَ مَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَ مَنْ يَكْفُرْ بِآياتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسابِ (در حقيقت، دين نزد خدا همان اسلام است. و كسانى كه كتابِ [آسمانى] به آنان داده شده، با يكديگر به اختلاف نپرداختند مگر پس از آنكه علم براى آنان [حاصل] آمد، آن هم به سابقهى حسدى كه ميان آنان وجود داشت. و هر كس به آيات خدا كفر ورزد، پس [بداند] كه خدا زودشمار است.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 19.
مراد از «دين خدا»:
وَ مَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلامِ دِيناً فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَ هُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرِينَ (و هر كه جز اسلام، دينى [ديگر] جويد، هرگز از وى پذيرفته نشود، و وى در آخرت از زيانكاران است.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 85.
فرمان خدا به تمسك نمودن به حبل الهى:
وَ اعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَ لا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْداءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْواناً وَ كُنْتُمْ عَلى شَفا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْها كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (و همگى به ريسمان خدا چنگ زنيد، و پراكنده نشويد؛ و نعمت خدا را بر خود ياد كنيد: آنگاه كه دشمنان [يكديگر] بوديد، پس ميان دلهاى شما الفت انداخت، تا به لطف او برادرانِ هم شديد؛ و بر كنار پرتگاه آتش بوديد كه شما را از آن رهانيد. اين گونه، خداوند نشانههاى خود را براى شما روشن مىكند، باشد كه شما راه يابيد.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 103.
پيروزى حزباللّه:
وَ مَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغالِبُونَ (و هر كس خدا و پيامبر او و كسانى را كه ايمان آوردهاند ولىّ خود بداند [پيروز است، چرا كه] حزب خدا همان پيروزمندانند.) قرآن كريم، سوره مباركه المائدة (5)، آيه 56.
ترجمه: آنگاه مرا فرمان دادى و اطاعت نكردم و منع كردى و نپذيرفتم و از گناه نهى كردى، از فرمان تو سرباز زدم و به نهى تو دست آلودم، نه از دشمنى و گردنكشى بلكه خواهش دل مرا سوى كارى كشانيد كه تو مرا از آن دفع كردى و بيم دادى، و دشمن تو و من مرا بر نافرمانى گستاخ كرد تا دست به گناه آلودم اما به وعيد تو معترف بودم و به عفو تو اميدوار و بگذشت تو دلگرم داشتم و با آن نعمتهاى تو سزاوارترين بندگان بودم به گناه ناكردن
شرح:
و لكن المشكله التى احاطت به وادت الى تعقيد اموره، ان الشيطان الذى لم يستطع ان يغلبه فى الانتماء، استطاع التغلب عليه فى الحركه و التطبيق، فقد اعرض عن اطاعه اوامرك فلم ياتمر بها، و عن الوقوف عند حدود نهيك فلم ينته عنها، فعدل عن مواقف الامر فى الطاعه الى مواقف النهى فى المعصيه، و لكنه لم يعصك جحودا لربوبيتك، و لا عنادا لك، و لا خضوعا للاستكبار الذاتى الذى يتحرك به المستكبرون فى انتفاخهم الشخصى عليك، بل كانت المساله كلها ان هواه تغلب عليه من خلال النفس الاماره بالسوء، و الشيطان الذى يزيده ذنبا الى ذنبه بتسويله و وسوسته و مكره و خدعه، حيث دعاه الهوى الذى انفتحت الغرائز بفعله على المعصيه الى ارتكاب الافعال التى اردت- بامرك و نهيك- ابعاده عنها و تنحيته عن مواقعها.
و هكذا خضع للضغط الداخلى فى غرائزه، و الخارجى فى الاجواء الشيطانيه المحيطه به، مع كل علمه بما توعدت به من العقاب، على اساس الرجاء للعفو بعد المعصيه من خلال ثقته بذلك، لانك تجاوزت عن كثير من المذنبين الذين كانت معصيتهم اكبر من معصيته، فارتكب ما ارتكبه لان العفو سوف يفيض عليه منك، و لكن كان هذا الانسان خاضعا لغفلته عن حقك عليه، فلا يجمل بالانسان الذى يعى عبوديته لربه ان يعصيه انتظارا للعفو، بل لا بد له ان يمتنع عن ذلك شكرا لنعمه و وعيا لعظيم حقه.
و لعل ابلغ الكلمات التى تحمل وحى بعض كلمات هذه الفقرات من الدعاء ما جاء فى دعاء الامام الحسين (عليهالسلام): «ابتداتنى- يا الهى- بنعمتك قبل ان اكون شيئا مذكورا» فى اشاره روحيه تلتقى بالفقره «انعمت عليه قبل خلقك اياه»، و فى بعض فقرات دعائه: «لم تخرجنى لرافتك و لطفك بى و احسانك الى فى دوله ايام الكفره الذين نقضوا عهدك و كذبوا رسلك، لكنك اخرجتنى رافه منك و تحننا على للذى سبق لى من الهدى الذى يسرتنى و فيه انشاتنى»، فى التفاته الى تهيئه الاجواء و الظروف الموضوعيه و الاسباب العاديه للهدايه للدين باعتبار رفع الموانع و تحقيق الشروط للايمان.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
مراد از آنچه خداوند جدا ساخته (نهى نموده) است:
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيامِ الرَّفَثُ إِلى نِسائِكُمْ هُنَّ لِباسٌ لَكُمْ وَ أَنْتُمْ لِباسٌ لَهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتابَ عَلَيْكُمْ وَ عَفا عَنْكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَ ابْتَغُوا ما كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ كُلُوا وَ اشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيامَ إِلَى اللَّيْلِ وَ لا تُبَاشِرُوهُنَّ وَ أَنْتُمْ عاكِفُونَ فِي الْمَساجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَقْرَبُوها كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آياتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (در شبهاى روزه، همخوابگى با زنانتان بر شما حلال گرديده است. آنان براى شما لباسى هستند و شما براى آنان لباسى هستيد. خدا مىدانست كه شما با خودتان ناراستى مىكرديد، پس توبهى شما را پذيرفت و از شما درگذشت. پس، اكنون [در شبهاى ماه رمضان مىتوانيد] با آنان همخوابگى كنيد، و آنچه را خدا براى شما مقرر داشته طلب كنيد. و بخوريد و بياشاميد تا رشتهى سپيد بامداد از رشتهى سياه [شب] بر شما نمودار شود، سپس روزه را تا [فرارسيدن] شب به اتمام رسانيد. و در حالى كه در مساجد معتكف هستيد [با زنان] درنياميزيد. اين است حدود احكام الهى! پس [زنهار به قصد گناه] بدان نزديك نشويد. اين گونه، خداوند آيات خود را براى مردم بيان مىكند، باشد كه پروا پيشه كنند.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 187.
ترساندن بشر از عذاب خدا:
لا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكافِرِينَ أَوْلِياءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقاةً وَ يُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَ إِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (مؤمنان نبايد كافران را -به جاى مؤمنان- به دوستى بگيرند؛ و هر كه چنين كند، در هيچ چيز [او را] از [دوستىِ] خدا [بهرهاى] نيست، مگر اينكه از آنان به نوعى تقيّه كند و خداوند، شما را از [عقوبت] خود مىترساند، و بازگشتِ [همه] به سوى خداست.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 28.
ترساندن بشر از اطاعت نكردن از خدا و پيامبر (ص):
وَ أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ احْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما عَلى رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (و اطاعت خدا و اطاعت پيامبر كنيد و [از گناهان] برحذر باشيد، پس اگر روى گردانديد، بدانيد كه بر عهدهى پيامبر ما، فقط رساندن [پيامِ] آشكار است.) قرآن كريم، سوره مباركه المائدة (5)، آيه 92.
اختيار سوء از جانب انسان است نه شيطان:
وَ قالَ الشَّيْطانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَ وَعَدْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَ ما كانَ لِي عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ إِلاَّ أَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلا تَلُومُونِي وَ لُومُوا أَنْفُسَكُمْ ما أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَ ما أَنْتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِما أَشْرَكْتُمُونِ مِنْ قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ (و چون كار از كار گذشت [و داورى صورت گرفت] شيطان مىگويد: «در حقيقت، خدا به شما وعده داد وعدهى راست، و من به شما وعده دادم و با شما خلاف كردم، و مرا بر شما هيچ تسلطى نبود، جز اينكه شما را دعوت كردم و اجابتم نموديد. پس مرا ملامت نكنيد و خود را ملامت كنيد. من فريادرس شما نيستم و شما هم فريادرس من نيستيد. من به آنچه پيش از اين مرا [در كار خدا] شريك مىدانستيد كافرم». آرى! ستمكاران عذابى پردرد خواهند داشت.) قرآن كريم، سوره مباركه ابراهيم (14)، آيه 22.
ترجمه: اكنون من در حضور توام خوار و زار، سرافكنده، دل افكار، ترسان و به گناه بزرگ خود اقرار دارم كه بار آن را بر دوش گرفتهام و به نافرمانى سترگى دست آلودهام، به عفو تو پناه آورده و از بخشايش تو زنهار خواهم و مىدانم كه ديگرى مرا از تو پناه نمىدهد و از عذاب تو مانع نمىشود.
شرح:
اللهم اجعل لى فى هذا اليوم حظا انال به رضوانك:
يا رب، انا الانسان الذى عاش الصغار بين يديك حتى ليكاد يفقد الاحساس بوجوده امام عظمتك، فكان الذليل الخاضع- بوجوده- لك، الخاشع، بكل روحه فى محراب عبادتك، الخائف من غضبك و مما ينتظره من عذابك جزاء لاعماله و سيئاته، المعترف فى عمق احساسه بالذنب، بالذنوب العظيمه فى خطورتها على المصير، و فظاعتها فى عناصرها الشريره و نتائجها السيئه، و بالخطايا الجليله فى طبيعتها السلبيه فى واقع المسووليه، مما تحملته و اكتسبته منها فى غفله العقل، و غيبوبه الوعى، و انحراف الغريزه، و نسيان الله.
و ها انذا قد جئت اليك فى موقف المستجير الذى يستعطف عفوك عن الخاطئين لتجيره من نتائج خطاياه، و فى موقع اللاجىء اليك ليلوذ برحمتك من عظيم سخطك، لاننى اوقن بعمق ايمانى، انك انت- وحدك- الذى تملك اجاره المستجير من عقابك، فلا يملك احد ان يجيرنى منك، و لا يستطيع احد ان يمنعنى منك اذا اردت بى شرا او ضرا من خلال استحقاقى ذلك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: پس چنانكه بندهى گناهكار را پيوسته به رحمت فرا مىگيرى مرا نيز فراگير و چنانكه بر پناهندگان خود مىبخشى بر من هم ببخش و به آمرزش خود كه از كس دريغ ندارى و بر آرزومندان خود بدان منت مىنهى، بر من نيز منت نه.
شرح:
و انا- يا رب- اتطلع- فى كل طلباتى و ابتهالاتى- الى ما تتفضل به- من كرمك- على المذنبين الذين سقطوا فى و حول الذنوب، لتتفضل بعفوك على كما تفضلت عليهم، و الى جودك الذى تجود به على من طرح نفسه و القاها اليك فى استسلام ايمانى لك، و رغبه عميقه فى الحصول على عطاء المغفره منك، لتجود به على كما تجود عليهم.
و اسالك- يا رب- من مننك الكبيره التى تمن بها على عبادك الذين ياملون فضلك، مما لا قيمه له فى ملكك، و لا خطوره له فى قدرتك، و هو الصفح عن ذنوبهم، لتمن به على كما تمن به عليهم،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و در اين روز مرا نصيبى ده كه از خشنودى تو برخوردار گردم. بندگان فرمانبردار از نزد تو سرشار از نعمت بازمىگردند، مرا با دست تهى باز مگردان.
شرح:
و قد جعلت لكل عبد مومن- فى هذا اليوم- نصيبا من رضوانك، فاجعل لى مثل ذلك لحاجتى اليه، فانى اعيش- فى كل وجدانى- الامل الكبير، بان احصل على ذلك و لا ارجع خالى اليدين مما اعددته للمومنين الذين كانت كل حياتهم منفتحه على اجواء التعبد لك، فقد لا اجد فى نفسى- من خلال عملى- الاستحقاق لذلك، فليس لى فى حركه حياتى- هذه- المليئه بالخطايا و التقصير، اى عمل صالح من امثال اعمالهم التى تجتذب ثوابك.
و لكنى- يا رب- انسان التوحيد الذى يتعمق فى عقلى و قلبى و كيانى كله بالدرجه العليا من الوعى الايمانى الذى يرتفع بى فى عالم الصفاء و النقاء و وضوح الرويه الروحيه الى الافق الذى لا اجد فيه، و لو فى مستوى الوهم، غيرك ممن يتوهم الناس انه يماثلك او يضادك او يشابهك او يساويك، فانت- وحدك- فى الوحدانيه المطلقه فى سر ذاتك و صفاتك، و هذا هو الذى اقدمه اليك دليلا على صدق الاخلاص فى ايمانى بك.
و قد دخلت اليك- يا رب- من مدخل الصدق الذى اردت لعبادك ان يدخلوا اليك منه مما فتحت لهم من ابوابه، و تقربت اليك بالوسيله التى يتقرب بها الناس اليك مما دللته عليهم، مما لا يحصل القرب الا بها.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: اگر چه من از اعمال نيكوى آنان پيش نياوردم اما تو را به يگانگى شناختم و ضد و مثل و مانند براى تو ثابت نكردم و از همان درها كه فرمودى سوى تو آمدم و به همان اعمال تقرب جستم كه هر كس قرب تو خواهد به غير آن تقرب نجويد.
شرح:
و قد جعلت لكل عبد مومن- فى هذا اليوم- نصيبا من رضوانك، فاجعل لى مثل ذلك لحاجتى اليه، فانى اعيش- فى كل وجدانى- الامل الكبير، بان احصل على ذلك و لا ارجع خالى اليدين مما اعددته للمومنين الذين كانت كل حياتهم منفتحه على اجواء التعبد لك، فقد لا اجد فى نفسى- من خلال عملى- الاستحقاق لذلك، فليس لى فى حركه حياتى- هذه- المليئه بالخطايا و التقصير، اى عمل صالح من امثال اعمالهم التى تجتذب ثوابك.
و لكنى- يا رب- انسان التوحيد الذى يتعمق فى عقلى و قلبى و كيانى كله بالدرجه العليا من الوعى الايمانى الذى يرتفع بى فى عالم الصفاء و النقاء و وضوح الرويه الروحيه الى الافق الذى لا اجد فيه، و لو فى مستوى الوهم، غيرك ممن يتوهم الناس انه يماثلك او يضادك او يشابهك او يساويك، فانت- وحدك- فى الوحدانيه المطلقه فى سر ذاتك و صفاتك، و هذا هو الذى اقدمه اليك دليلا على صدق الاخلاص فى ايمانى بك.
و قد دخلت اليك- يا رب- من مدخل الصدق الذى اردت لعبادك ان يدخلوا اليك منه مما فتحت لهم من ابوابه، و تقربت اليك بالوسيله التى يتقرب بها الناس اليك مما دللته عليهم، مما لا يحصل القرب الا بها.
احاديث مرتبط:
مراد از «ابواب الله».
روى ثقه الاسلام فى الكافى بسنده عن ابىبصير قال: قال ابوعبدالله عليهالسلام: الاوصياء هم ابواب الله عز و جل التى يوتى منها، و لو لا هم ما عرف الله عز و جل، و بهم احتج الله تبارك و تعالى على خلقه.
الكافى، ج 1، ص 193، ح 2
عن ابىجعفر عليهالسلام: آل محمد صلى الله عليه و آله ابواب الله و سبيله و الدعاه الى الجنه و القاده اليها و الادلاء عليها الى يوم القيامه.
تفسير نورالثقلين، ج 1، ص 177
عن اميرالمومنين عليهالسلام من جمله حديث: ان الله عز و جل لو شاء لعرف العباد نفسه، و لكن جعلنا ابوابه و صراطه و سبيله، و الوجه الذى يوتى منه فمن عدل عن ولايتنا او فضل علينا غيرنا فانهم عن الصراط لناكبون.
الكافى، ج 1، ص 184، ح 9
عن الصادق عليهالسلام من جمله حديث: من اتى البيوت من ابوابها اهتدى، و من اخذ فى غيرها سلك طريق الردى، و صل الله طاعه ولى امره بطاعه رسوله و طاعه رسوله بطاعته، فمن ترك طاعه ولاه الامر لم يطع الله و لا رسوله.
الكافى، ج 2، ص 48-47، ح 3
دوستى على (ع) و آل محمد (ص)، تنها راه تقرب به خدا.
اخرج الموفق بن احمد المعروف بفخر خوارزم بسنده عن جعفر بن عمر قال: قال رسولالله صلى الله عليه و آله: من احب عليا قبل الله منه صلاته و صيامه و قيامه و استجاب دعائه، الا من احب عليا اعطاه الله بكل عرق فى بدنه مدينه من الجنه، الا و من احب آل محمد صلوات الله عليهم امن من الحساب و النار و الصراط، الا و من مات على بغض آل محمد صلوات الله عليهم جاء يوم القيامه مكتوب بين عينيه آيس من رحمته.
المناقب للخوارزمى، ص 32
ولايت اهلبيت (ع)، موجب بالا رفتن اعمال.
عن عمار بن يقظان الاسدى عن ابىعبدالله عليهالسلام فى قوله تعالى: «اليه يصعد الكلم الطيب و العمل الصالح يرفعه» قال: ولايتنا اهل البيت، و اهوى بيده الى صدره فمن لم يتولنا لم يرفع الله له عملا.
تفسير نورالثقلين، ج 4، ص 353
دوستى على (ع)، راه ورود به بهشت.
اخرج ابنمردويه، و الموفق بن احمد و غيرهما، عن زيد بن على، عن ابيه، عن جده، عن النبى صلى الله عليه و آله قال: يا على لو ان عبدا عبدالله مثل ما قام نوح فى قومه، و كان له مثل احد ذهبا فانفقه فى سبيل الله، و مد فى عمره حتى حج الف عام على قدميه ثم قتل بين الصفا و المروه مظلوما، ثم لم يوالك يا على لم يشم رائحه الجنه و لم يدخلها.
المناقب للخوارزمى، ص 28. و المناقب لابن شهر اشوب، ج 3، ص 198
دوستى اهلبيت (ع)، راه تقرب به خدا و نجات از آتش.
قال رسولالله صلى الله عليه و آله: لو ان عبدا عبدالله تعالى بين الركن و المقام الف عام، ثم الف عام، ثم الف عام، و لم يكن يحبنا اهل البيت لاكبه الله على منخره فى النار.
المناقب لابن شهر اشوب، ج 3، ص 198
دوستى على (ع)، موجب بهرهورى از حسنات.
اخرج ابوالمويد فى المناقب، و ابوتراب فى الحدائق عن انس بن مالك، و الديلمى فى الفردوس عن معاذ و جماعه، عن ابنعمر قال: قال رسولالله صلى الله عليه و آله: حب على بن ابىطالب حسنه لاتضر معها سيئه و بغضه سيئه لاتنفع معها حسنه.
المناقب للخوارزمى، ص 35، و المناقب لابن شهر اشوب، ج 3، ص 197
پذيرش ايمان، مشروط به ولايت على (ع) و دشمنى با دشمنانش.
اخرج غير واحد عن عمار و معاذ و عائشه عن النبى صلى الله عليه و آله قال: النظر الى على بن ابىطالب عباده، و ذكره عباده، و لا يقبل ايمان عبد الا بولايته، و البراءه من اعدائه.
المناقب لابن شهر اشوب، ج 3، ص 202
ولايت على (ع)، تنها راه رسيدن و تقرب به خدا.
عن ابىجعفر عليهالسلام فى قوله تعالى «قل هذه سبيلى ادعوا الى الله على بصيره» يعنى بالسبيل على بن ابىطالب و لاينال ما عندالله الا بولايته.
تفسير البرهان، ج 2، ص 275، ح 10
آيات مرتبط:
ثبت اعمال ماتقدّم:
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتى وَ نَكْتُبُ ما قَدَّمُوا وَ آثارَهُمْ وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ فِي إِمامٍ مُبِينٍ (آرى! ماييم كه مردگان را زنده مىسازيم و آنچه را از پيش فرستادهاند، با آثار [و اعمال]شان درج مىكنيم، و هر چيزى را در كارنامهاى روشن برشمردهايم.) قرآن كريم، سوره مباركه يس (36)، آيه 12.
سفارش به روى كردن به خدا از همان جهاتى كه فرمان داده شده:
يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَواقِيتُ لِلنَّاسِ وَ الْحَجِّ وَ لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِها وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقى وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (دربارهى [حكمت] هلالها[ى ماه] از تو مىپرسند، بگو: «آنها [شاخصِ] گاهشمارى براى مردم و [موسم] حجّاند.» و نيكى آن نيست كه از پشتِ خانهها درآييد، بلكه نيكى آن است كه كسى تقوا پيشه كند، و به خانهها از درِ [ورودىِ] آنها درآييد، و از خدا بترسيد، باشد كه رستگار گرديد.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 189.
ترجمه: با اين حال سوى تو بازگشتم و فروتنى نمودم و زارى كردم و گمان نيك از تو داشتم و به آنچه نزد تست دلگرم بودم و اميد تو را شفيع خود ساختم كه كم افتد كسى اميدوار تو باشد و نااميد شود.
شرح:
و انطلقت بعد ذلك- فى متابعتى للحصول على مواقع القرب اليك- بالرجوع اليك بالتوبه و اخلاص العمل، و التذلل و الخضوع و التضرع اليك تجسيدا للعبوديه فى معنى وجودى، و عن حسن الظن بك بانك تمنحنى ما ارجوه منك من الفوز بالسعاده الدنيويه و الاخرويه، و الثقه بما عندك فى خزائنك التى لا تنفد، حتى اننى اثق بما فى يدك اكثر مما فى يدى، و وقفت- فى نهايه المطاف- فى موقع الرجاء بك الذى لا يقف عند حد مما تحققه لكل الراجين الذين يعيشون الثقه فى رجائهم بانهم لا يخيبون فيه فى القليل منه و الكثير.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
فرمان به بازگشت به سوى خدا:
وَ أَنِيبُوا إِلى رَبِّكُمْ وَ أَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذابُ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (و پيش از آنكه شما را عذاب دررسد، و ديگر يارى نشويد، به سوى پروردگارتان بازگرديد، و تسليم او شويد.) قرآن كريم، سوره مباركه الزمر (39)، آيه 54.
ترجمه: و به فروتنى و زارى مستمندانه و درويشوار و ترسان پناه به تو آورده از تو سئوال كردم و با دل پر بيم و لابه و زارى زنهار خواسته پناه جستم نه مانند متكبران سركش و نه مانند آنها كه به عبادت مىنازند گستاخ و نه به پايمردى شفيعان مغرور.
شرح:
اللهم انى اسالك مساله الحقير الذليل:
يا رب، كنت اعرف من عمق ايمانى بك و بربوبيتك انك المهيمن على الخلق كله، و على الانسان كله فى حاجاته كلها، و ان الموجودات كلها فى موقع العبوديه لك، فلا يملك احد نفسه و لا ما يملكه الا من خلال ما ملكته، و لا استقلال له فى قوته و فى امنه، و لا عزه له فى ذاته.
و ان ايا منهم لا بد ان يسالك من موقع ذاته فى حجم وجودها المحدود.
و هكذا جئت اليك سائلا كاى حقير يستمد الشرف منك، او ذليل يبتغى العزه منك، او بائس يتطلب الحيويه من لطفك، او فقير يلتمس الغنى من كرمك، او خائف يريد الامن من عزتك، او مستجير يستجير من عدوه فى ساحه جوارك.
و انا فى موقف المتضرع الخائف العائذ بك اللائذ بجنابك، الذى يعرف حجمه كمخلوق حقير امام ربه، فلا يسمح لنفسه ان يشعر بالعلو و الارتفاع الذاتى الذى يجعله متكبرا فى عداد المتكبرين، و لا يتكلف الاحساس بضخامه طاعته بحيث يشعر بان له الحق فى الحظوه عند ربه و الحصول على منزلته الكبيره عنده.
و لا يفكر فى تمنياته غير الواقعيه بانه سوف يحصل على شفاعه الذين يملكون الشفاعه من خلال درجتهم عند الله، لانه يعرف ان للشفاعه شروطا فى الخط الذى يضعه الله للشفيع فى ممارسته لدوره، و ليس من الضرورى للانسان الخاطىء ان يستطيل على الناس بذلك، لانه لا يملك- بشكل حاسم- الاسس التى ترتكز عليها الشفاعه له.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
فرمان به خواندن خداوند از روى ترس و طمع:
وَ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِها وَ ادْعُوهُ خَوْفاً وَ طَمَعاً إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (و در زمين پس از اصلاح آن فساد مكنيد، و با بيم و اميد او را بخوانيد كه رحمت خدا به نيكوكاران نزديك است.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 56.
فرمان به خواندن خداوند به حالت تضرّع و زارى:
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَ خُفْيَةً إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (پروردگار خود را به زارى و نهانى بخوانيد كه او از حدّگذرندگان را دوست نمىدارد.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 55.
ترجمه: من هنوز از هر پستى پستترم و از هر خوارى خوارتر، چون مورى بلكه كمتر از آن. پس اى خدائى كه در كيفر تباهكاران شتاب نمىفرمائى و فرورفتگان در لذات را ناگهان نمىگيرى و بر لغزندگان به دستگيرى منت مىنهى و خطاكاران را به فضل خود مهلت مىدهى.
شرح:
و انا- يا رب- بعد كل ذلك، فى معرفتى لذاتى- بكل عناصرها السلبيه و الايجابيه- الاقل فى الاقلين و الاذل فى الاذلين فى الحجم المعنوى تماما كمثل الذره او دونها، لاننى اذا تطلعت اليك و وقفت بين يديك، افقد احساسى بوجودى فلا ارى نفسى شيئا- بكل معانى الشيئيه- فى ثباتها فى الواقع.
و هكذا اقف فى موقف الابتهال اليك، ايها الرب الذى يسىء اليه عباده فى خطاياهم التى يستحقون بها العقوبه فلا يعاجلهم بها، و يتحرك المترفون الذين ابطرتهم النعمه وسعه العيش ليعبثوا و يفسدوا و يضغطوا بمواقع الترف عندهم على مواقع الخير فى الانسان و الحياه، فلا تزجرهم او تدفعهم بشكل عاجل و لكن توخرهم فى امتداد التجربه الى اجل معلوم.
ايها الرب الرحيم الذى اذا سقط الانسان فى الاثم فى مزالق الزلل التى يصطدم الانسان بكل مفرداتها الغرائزيه فى معطياتها السلبيه فيسقط امامها ، فانك تقيل عثرته، و تسامحه بذنبه، و تغفر له، لانك تعرف انهم لم يسقطوا من عقده للخطيئه متجذره فى الذات، بل سقطوا بفعل حاله طارئه ناشئه من هوى عابر و ضغط عاصف و نفس اماره بالسوء.
و اذا انطلق الخاطئون فى ممارسه خطاياهم فانك تنظرهم ليفيئوا الى التوبه ، و ليرجعوا اليك فى مواقع الطاعه من جديد.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: بدكردارم و اقرار دارم، و زشت رفتارم و لغزش خورده.
شرح:
يا رباه، انا هنا اعترف اليك باننى عبدك الذى اساء اليك بذنبه و خطيئته، و سقط فى عثرته، و اجترا عليك بانحرافه عن الخط المستقيم الذى امرته باتباعه و السير فيه، و تعمد عصيان اوامرك و نواهيك، و استتر من عبادك فلم يفضح نفسه فى ذنبه امامهم، و لكنه برز اليك فى فضائحه من دون ان يحس بالخجل منك و انت المطلع عليه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
يا رباه، انا هنا اعترف اليك باننى عبدك الذى اساء اليك بذنبه و خطيئته، و سقط فى عثرته، و اجترا عليك بانحرافه عن الخط المستقيم الذى امرته باتباعه و السير فيه، و تعمد عصيان اوامرك و نواهيك، و استتر من عبادك فلم يفضح نفسه فى ذنبه امامهم، و لكنه برز اليك فى فضائحه من دون ان يحس بالخجل منك و انت المطلع عليه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: منم كه از بندگان تو ترسيدم و از تو ايمن بودم.
شرح:
انا- يا رب- الذى ضعفت نفسه امام الاقوياء من عبادك، فخاف منهم، و وقف موقف الحذر منهم و جاملهم فى التمرد على مواقع طاعتك، و لكنه اقبل على معصيتك آمنا على نفسه لانه غفل عن مواقع قدرتك فى السيطره على كل مصائر عبادك،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
و هكذا كان الجانى على نفسه من خلال تعريضها لغضبك و سخطك المتمثل فى عذابك، فجعل نفسه رهينه بما ابتلى به فى حياته من المعاصى و الذنوب،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
انسان، در گروىِ اعمال خويش:
وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِما كَسَبَ رَهِينٌ (و كسانى كه گرويده و فرزندانشان آنها را در ايمان پيروى كردهاند، فرزندانشان را به آنان ملحق خواهيم كرد و چيزى از كار[ها]شان را نمىكاهيم. هر كسى در گرو دستاورد خويش است.) قرآن كريم، سوره مباركه الطور (52)، آيه 21.
ترجمه: به حق آنكه از ميان خلق برگزيدى و به قرب خويش مخصوص ساختى و از آفريدگانش انتخاب كردى و براى اجراى فرمان خود شايستهاش ديدى و طاعت او را به طاعت خود قرين ساختى و نافرمانى او را چون نافرمانى خود شمردى. به حق آنكه دوستى او را با دوستى خود برابر كردى و دشمنى او را با دشمنى خود بهم پيوستى، رحمت خود را شامل حال ما گردان مانند آنها كه يكسره روى به تو آوردند و به پوزش و پشيمانى در پناه تو آمدند
شرح:
اللهم بحق نبيك نبهنى من رقده الغافلين
يا رب، انك ارسلت رسولك محمدا رحمه للعالمين، و انتجبته من خلال قربه الروحى- فى كل روحه- منك، بحيث تميز عن كل خلقك، و اصطفيته لنفسك، فانزلت عليه وحيك، و ارسلته برسالتك، فكان اختيارك له من بين افراد البريه، و اجتباوك له لشانك فى قياده العباد الى هداك، و توجيههم الى مواقع رضاك، و جعلت طاعته طاعه لك و معصيته معصيه لك، لانه لا يصدر عن ذاته فى ما يامر به او ينهى عنه، بل يصدر عن رسالتك فى ما اوحيته له، او فى ما الهمته اياه مما اوكلت امره اليه، و قد قلت فى كتابك: (و ما ينطق عن الهوى ان هو الا وحى يوحى) (النجم: 4 -3).
و على ضوء ذلك، فان شخصيته المنطبعه بطابع هداك، و خطته المتحركه فى خط رسالتك، تفرض ان يكون- كما اردت- فى موقع الموالاه من كل الناس، باعتبار ان موالاته كموالاتك، كما ان معاداته تمثل المعاداه لك، لانه لا يمثل نفسه بل يمثل رسالته التى هى رسالتك. يا رب، هذا هو محمد الحبيب اليك القريب منك المنفتح عليك بكل عقله و قلبه و روحه و حياته، و هو- مع ذلك- عبدك الذى يعمل بامرك و يقول قولك و لا يسبقك فى قول و لا فعل.
و هكذا كانت له المكانه عندك التى توهله من خلال دور الشفاعه التى كرمته بها، فاردته ان يشفع لمن اردت المغفره له، لانه لا يشفع الا لمن ارتضيته فى كل المواقع، فلا ينطلق من ذاته فى عناصرها الخاصه، بل ينطلق من تعليماتك التى انطبعت نفسه بها من خلال الهامك له، و لذلك فاننا نتوسل اليك بحقه الذى منحته له فى ذلك، لتشفعه فينا و لترحمنا ببركته فى طلباتنا التى نقدمها اليك فى هذا اليوم.
يا رب، انك- فى هذا اليوم- تختص عبادك المنيبين اليك برحمتك، و تغشيهم و تجللهم بعفوك و لطفك ممن تضرع اليك و استغاث بك و رفع صوته بالدعاء متبرئا من ذنبه، محاولا الخروج منه الى موقع الطاعه، و ممن اعتصم ببركه الاستغفار فى خط التوبه، و اطاعك فى موارد طاعتك، و تقرب اليك بما تقرب به الصالحون، و حصل على المكانه المميزه عندك، و وفى بعهده لك، و اتعب نفسه فى حقك فى عبادتك، و استفرغ طاقته و بلغ جهده بكل الوان الجهد فى سبيل مرضاتك، فاعطنى ما تعطى امثال هولاء من رعايتك، و خصنى بما خصصتهم به من كل لطفك و عطفك و حنانك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
اطاعت از رسول خدا (ص)، اطاعت از خداست:
مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطاعَ اللَّهَ وَ مَنْ تَوَلَّى فَما أَرْسَلْناكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً (هر كس از پيامبر فرمان بَرَد، در حقيقت، خدا را فرمان برده؛ و هر كس رويگردان شود، ما تو را بر ايشان نگهبان نفرستادهايم.) قرآن كريم، سوره مباركه النساء (4)، آيه 80.
تضرع و زارى بندگان به درگاه خدا:
وَ ما بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْئَرُونَ (و هر نعمتى كه داريد از خداست، سپس چون آسيبى به شما رسد به سوى او روى مىآوريد [و مىناليد].) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 53.
ترجمه: و با من همان كن كه با مطيعان آگاه و نزديكان بارگاه و ارجمندان صاحب جاه رفتار مىكنى.
شرح:
اللهم بحق نبيك نبهنى من رقده الغافلين
يا رب، انك ارسلت رسولك محمدا رحمه للعالمين، و انتجبته من خلال قربه الروحى- فى كل روحه- منك، بحيث تميز عن كل خلقك، و اصطفيته لنفسك، فانزلت عليه وحيك، و ارسلته برسالتك، فكان اختيارك له من بين افراد البريه، و اجتباوك له لشانك فى قياده العباد الى هداك، و توجيههم الى مواقع رضاك، و جعلت طاعته طاعه لك و معصيته معصيه لك، لانه لا يصدر عن ذاته فى ما يامر به او ينهى عنه، بل يصدر عن رسالتك فى ما اوحيته له، او فى ما الهمته اياه مما اوكلت امره اليه، و قد قلت فى كتابك: (و ما ينطق عن الهوى ان هو الا وحى يوحى) (النجم: 4 -3).
و على ضوء ذلك، فان شخصيته المنطبعه بطابع هداك، و خطته المتحركه فى خط رسالتك، تفرض ان يكون- كما اردت- فى موقع الموالاه من كل الناس، باعتبار ان موالاته كموالاتك، كما ان معاداته تمثل المعاداه لك، لانه لا يمثل نفسه بل يمثل رسالته التى هى رسالتك. يا رب، هذا هو محمد الحبيب اليك القريب منك المنفتح عليك بكل عقله و قلبه و روحه و حياته، و هو- مع ذلك- عبدك الذى يعمل بامرك و يقول قولك و لا يسبقك فى قول و لا فعل.
و هكذا كانت له المكانه عندك التى توهله من خلال دور الشفاعه التى كرمته بها، فاردته ان يشفع لمن اردت المغفره له، لانه لا يشفع الا لمن ارتضيته فى كل المواقع، فلا ينطلق من ذاته فى عناصرها الخاصه، بل ينطلق من تعليماتك التى انطبعت نفسه بها من خلال الهامك له، و لذلك فاننا نتوسل اليك بحقه الذى منحته له فى ذلك، لتشفعه فينا و لترحمنا ببركته فى طلباتنا التى نقدمها اليك فى هذا اليوم.
يا رب، انك- فى هذا اليوم- تختص عبادك المنيبين اليك برحمتك، و تغشيهم و تجللهم بعفوك و لطفك ممن تضرع اليك و استغاث بك و رفع صوته بالدعاء متبرئا من ذنبه، محاولا الخروج منه الى موقع الطاعه، و ممن اعتصم ببركه الاستغفار فى خط التوبه، و اطاعك فى موارد طاعتك، و تقرب اليك بما تقرب به الصالحون، و حصل على المكانه المميزه عندك، و وفى بعهده لك، و اتعب نفسه فى حقك فى عبادتك، و استفرغ طاقته و بلغ جهده بكل الوان الجهد فى سبيل مرضاتك، فاعطنى ما تعطى امثال هولاء من رعايتك، و خصنى بما خصصتهم به من كل لطفك و عطفك و حنانك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و تو خود تنها كفالت من كن، مانند آنها كه پيمان تو را بسر بردند و در راه تو رنج كشيدند و در طلب رضاى تو كوشيدند.
شرح:
اللهم بحق نبيك نبهنى من رقده الغافلين
يا رب، انك ارسلت رسولك محمدا رحمه للعالمين، و انتجبته من خلال قربه الروحى- فى كل روحه- منك، بحيث تميز عن كل خلقك، و اصطفيته لنفسك، فانزلت عليه وحيك، و ارسلته برسالتك، فكان اختيارك له من بين افراد البريه، و اجتباوك له لشانك فى قياده العباد الى هداك، و توجيههم الى مواقع رضاك، و جعلت طاعته طاعه لك و معصيته معصيه لك، لانه لا يصدر عن ذاته فى ما يامر به او ينهى عنه، بل يصدر عن رسالتك فى ما اوحيته له، او فى ما الهمته اياه مما اوكلت امره اليه، و قد قلت فى كتابك: (و ما ينطق عن الهوى ان هو الا وحى يوحى) (النجم: 4 -3).
و على ضوء ذلك، فان شخصيته المنطبعه بطابع هداك، و خطته المتحركه فى خط رسالتك، تفرض ان يكون- كما اردت- فى موقع الموالاه من كل الناس، باعتبار ان موالاته كموالاتك، كما ان معاداته تمثل المعاداه لك، لانه لا يمثل نفسه بل يمثل رسالته التى هى رسالتك. يا رب، هذا هو محمد الحبيب اليك القريب منك المنفتح عليك بكل عقله و قلبه و روحه و حياته، و هو- مع ذلك- عبدك الذى يعمل بامرك و يقول قولك و لا يسبقك فى قول و لا فعل.
و هكذا كانت له المكانه عندك التى توهله من خلال دور الشفاعه التى كرمته بها، فاردته ان يشفع لمن اردت المغفره له، لانه لا يشفع الا لمن ارتضيته فى كل المواقع، فلا ينطلق من ذاته فى عناصرها الخاصه، بل ينطلق من تعليماتك التى انطبعت نفسه بها من خلال الهامك له، و لذلك فاننا نتوسل اليك بحقه الذى منحته له فى ذلك، لتشفعه فينا و لترحمنا ببركته فى طلباتنا التى نقدمها اليك فى هذا اليوم.
يا رب، انك- فى هذا اليوم- تختص عبادك المنيبين اليك برحمتك، و تغشيهم و تجللهم بعفوك و لطفك ممن تضرع اليك و استغاث بك و رفع صوته بالدعاء متبرئا من ذنبه، محاولا الخروج منه الى موقع الطاعه، و ممن اعتصم ببركه الاستغفار فى خط التوبه، و اطاعك فى موارد طاعتك، و تقرب اليك بما تقرب به الصالحون، و حصل على المكانه المميزه عندك، و وفى بعهده لك، و اتعب نفسه فى حقك فى عبادتك، و استفرغ طاقته و بلغ جهده بكل الوان الجهد فى سبيل مرضاتك، فاعطنى ما تعطى امثال هولاء من رعايتك، و خصنى بما خصصتهم به من كل لطفك و عطفك و حنانك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مرا به كوتاهى در خدمت و اينكه پاى از حد خود فراتر نهادم و نافرمانى كردم مواخذت مكن
شرح:
اللهم بحق نبيك نبهنى من رقده الغافلين
يا رب، انك ارسلت رسولك محمدا رحمه للعالمين، و انتجبته من خلال قربه الروحى- فى كل روحه- منك، بحيث تميز عن كل خلقك، و اصطفيته لنفسك، فانزلت عليه وحيك، و ارسلته برسالتك، فكان اختيارك له من بين افراد البريه، و اجتباوك له لشانك فى قياده العباد الى هداك، و توجيههم الى مواقع رضاك، و جعلت طاعته طاعه لك و معصيته معصيه لك، لانه لا يصدر عن ذاته فى ما يامر به او ينهى عنه، بل يصدر عن رسالتك فى ما اوحيته له، او فى ما الهمته اياه مما اوكلت امره اليه، و قد قلت فى كتابك: (و ما ينطق عن الهوى ان هو الا وحى يوحى) (النجم: 4 -3).
و على ضوء ذلك، فان شخصيته المنطبعه بطابع هداك، و خطته المتحركه فى خط رسالتك، تفرض ان يكون- كما اردت- فى موقع الموالاه من كل الناس، باعتبار ان موالاته كموالاتك، كما ان معاداته تمثل المعاداه لك، لانه لا يمثل نفسه بل يمثل رسالته التى هى رسالتك. يا رب، هذا هو محمد الحبيب اليك القريب منك المنفتح عليك بكل عقله و قلبه و روحه و حياته، و هو- مع ذلك- عبدك الذى يعمل بامرك و يقول قولك و لا يسبقك فى قول و لا فعل.
و هكذا كانت له المكانه عندك التى توهله من خلال دور الشفاعه التى كرمته بها، فاردته ان يشفع لمن اردت المغفره له، لانه لا يشفع الا لمن ارتضيته فى كل المواقع، فلا ينطلق من ذاته فى عناصرها الخاصه، بل ينطلق من تعليماتك التى انطبعت نفسه بها من خلال الهامك له، و لذلك فاننا نتوسل اليك بحقه الذى منحته له فى ذلك، لتشفعه فينا و لترحمنا ببركته فى طلباتنا التى نقدمها اليك فى هذا اليوم.
يا رب، انك- فى هذا اليوم- تختص عبادك المنيبين اليك برحمتك، و تغشيهم و تجللهم بعفوك و لطفك ممن تضرع اليك و استغاث بك و رفع صوته بالدعاء متبرئا من ذنبه، محاولا الخروج منه الى موقع الطاعه، و ممن اعتصم ببركه الاستغفار فى خط التوبه، و اطاعك فى موارد طاعتك، و تقرب اليك بما تقرب به الصالحون، و حصل على المكانه المميزه عندك، و وفى بعهده لك، و اتعب نفسه فى حقك فى عبادتك، و استفرغ طاقته و بلغ جهده بكل الوان الجهد فى سبيل مرضاتك، فاعطنى ما تعطى امثال هولاء من رعايتك، و خصنى بما خصصتهم به من كل لطفك و عطفك و حنانك.
احاديث مرتبط:
مراد از «جنب الله».
ما رواه العياشى باسناده عن ابىجارود، عن ابىجعفر عليهالسلام، انه قال: نحن جنب الله.
مجمعالبيان، ج 8-7، ص 505
آيات مرتبط:
به كيفر رساندن مردم به سبب ظلم و ستم ايشان:
وَ لَوْ يُؤاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ ما تَرَكَ عَلَيْها مِنْ دَابَّةٍ وَ لكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَإِذا جاءَ أَجَلُهُمْ لا يَسْتَأْخِرُونَ ساعَةً وَ لا يَسْتَقْدِمُونَ (و اگر خداوند مردم را به [سزاى] ستمشان مؤاخذه مىكرد، جنبندهاى بر روى زمين باقى نمىگذاشت، ليكن [كيفر] آنان را تا وقتى معيّن بازپس مىاندازد، و چون اجلشان فرارسد، ساعتى آن را پس و پيش نمىتوانند افكنند.) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 61.
اقرار نفس نسبت به كوتاهى در حقّ خدا در قيامت:
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يا حَسْرَتى عَلى ما فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَ إِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (تا آنكه [مبادا] كسى بگويد: «دريغا بر آنچه در حضور خدا كوتاهى ورزيدم؛ بىترديد من از ريشخندكنندگان بودم.») قرآن كريم، سوره مباركه الزمر (39)، آيه 56.
ترجمه: و بدانگونه كه ستمگران را سرگرم نعمت كردى تا از تو غافل شدند و خير خود را از من دريغ داشتند و در نعمتهاى تو بر من شريك نبودند مرا سرگرم نعمت مساز.
شرح:
يا رب، اننى اهفو الى ان اكون الانسان الواعى الذى لا يغفل عن مسووليته امامك فى ما يقبل عليه من امر الدنيا و الاخره، لان الغفله.
احاديث مرتبط:
مراد از «استدراج».
ورد عن ابىعبدالله عليهالسلام فى تفسيره حيث سئل عن قوله تعالى: «سنستدرجهم من حيث لايعلمون» فقال: هو العبد يذنب الذنب فيجدد له النعمه معه تلهيه تلك النعمه عن الاستغفار من ذلك الذنب.
تفسير نورالثقلين، ج 2، ص 106، ح 388
قال ابىعبدالله عليهالسلام: هو العبد يذنب الذنب فيملى له و يجدد له عنده النعمه فتلهيه عن الاستغفار من الذنوب فهو مستدرج من حيث لايعلم.
تفسير نورالثقلين، ج 2، ص 106، ح 389
ما روى عن ابىعبدالله عليهالسلام: اذا اراد الله بعبد خيرا فاذنب ذنبا اتبعه بنقمه و يذكره الاستغفار، و اذا اراد بعبد شرا فاذنب ذنبا اتبعه بنعمه لينسيه الاستغفار و يتمادى بها، و هو قول الله تعالى: «سنستدرجهم من حيث لايعلمون».
الكافى، ج 2، ص 452، ح 1
آيات مرتبط:
استدراج بندگان با مهلت دادن به ايشان:
وَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ وَ أُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (و كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند، به تدريج، از جايى كه نمىدانند گريبانشان را خواهيم گرفت. و به آنان مهلت مىدهم، كه تدبير من استوار است.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيات 182 و 183.
ترجمه: و از خواب بيخبران بيدار كن و از غفلت بزهكاران و غنودگى مخذولان هشيار گردان.
شرح:
تدخلنى فى سبات عميق لا افيق منه الا بتوفيقك و تنبيهك لى، فاسالك ان تمن على باليقظه الروحيه المنفتحه على طاعتك التى تخرجنى من اسار الغفله. و انى لا احب لنفسى الاسراف فى ارتكاب السيئات و السقوط فى اوحال الذنوب من خلال سيطره النوم على وعى العقل، فافقد معه التوازن فى حركتى فى الواقع، فهب لى يا رب الحيويه التى تنقذنى من هذا الفتور الروحى الذى يبعدنى عنك، و لا اريد ان اكون مخذولا امامك من خلال التمادى فى الغى و الامتداد فى الضلال، فاستحق بذلك منعك و اعراضك عنى، فافقد لطفك و توفيقك و انا فى حاله غيبوبه تشبه النعاس، فاعطنى- يا رب- القوه التى تقتحم على كل هذا الخدر الذى يوحى بالبعد عن هداك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
در مذمّت اسرافكاران:
لا جَرَمَ أَنَّما تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيا وَ لا فِي الْآخِرَةِ وَ أَنَّ مَرَدَّنا إِلَى اللَّهِ وَ أَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحابُ النَّارِ (آنچه مرا به سوى آن دعوت مىكنيد، به ناچار نه در دنيا و نه در آخرت [درخورِ] خواندن نيست، و در حقيقت، برگشت ما به سوى خداست، و افراطگران همدمان آتشند.) قرآن كريم، سوره مباركه غافر (40)، آيه 43.
ترجمه: و دل مرا به كارى برگمار كه پرستندگان را بدان گماشتى و بندگان را بدان به عبادت واداشتى و كاهلان را بدان نجات بخشيدى.
شرح:
و افتح قلبى- يا رب- لكل وحيك الذى الهمته لعبادك فى عمق احساسهم الايمانى، فكانوا لك من الخاضعين فى خط طاعتك، و الطائعين فى حركه عبادتك، و تعبدوا لك فى سرهم و علانيتهم، فعاشوا معنى العبوديه فى وجدانهم من خلال الانسجام مع ما استعبدتهم به.
و انطلقوا فى دربك المستقيم بتوفيقك الربانى، اذ جعلتهم يعيشون الرغبه فى العمل لك، و ابعدتهم بذلك عن اجواء المتهاونين الذين يتحركون فى ذهنيه اللامبالاه بالمسووليه الايمانيه فى معنى الطاعه لك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مرا پناه ده از هر چه مرا از تو دور كند و ميان من و بهره من از تو حائل شود و بدانچه اميدوارم نائل نشوم.
شرح:
يا رب، انا عبدك الانسان الذى يهفو الى القرب منك فى مواقع العفو و الرضوان، و المحبه و الحنان، اننى اعوذبك من الوقوع فى المشاكل الروحيه من خلال الاقوال و الاعمال المنحرفه عن خطك التى تجعلنى بعيدا عنك فى مواقفى فتبعدنى عنك، و تنتصب حاجزا يحجزنى عن الاخذ بنصيبى الاوفر مما وعدت به المذنبين التائبين من بركه رضوانك، و تمنعنى عن كل المحاولات التى تفتح لى الطريق اليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و راه خيرات را براى من هموار كن تا چنانكه فرمان تست سوى آنها شتابم و در آنچه از من خواستهاى كوشش نمايم.
شرح:
اللهم مهد لى- بلطفك و حكمتك- درب الخير الذى يسلكه الصالحون من عبادك للوصول اليك، و امنحنى فرصه السبق الى الطاعه فى ما امرت به للحصول على الخيرات فى كل مجالات الحياه فى حركه الانسان، بحيث ابذل كل جهدى فى الاحتفاظ بكل النتائج الطيبه من ذلك مما اردت لعبادك القيام به فى مواقع رضاك، بحيث لا يفوتنى شىء من ذلك فى عمليه بخل بالخير فى ذلك كله، لان الشح بما يحقق رضاك هو القيمه كل القيمه، و الفضل كل الفضل.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
براى هر امتّى، راهى به سوى خداست و فرمان خداوند به پيشىگرفتن در اين راههاى نيك:
وَ لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ أَيْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعاً إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (و براى هر كسى قبلهاى است كه وى روى خود را به آن [سوى] مىگرداند؛ پس در كارهاى نيك بر يكديگر پيشى گيريد. هر كجا كه باشيد، خداوند همگى شما را [به سوى خود باز] مىآورد؛ در حقيقت، خدا بر همه چيز تواناست.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 148.
فرمان الهى به رغبت و مبادرت به طاعتِ از خود:
خِتامُهُ مِسْكٌ وَ فِي ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ ([بادهاى كه] مُهر آن، مُشك است، و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند.) قرآن كريم، سوره مباركه المطفّفين (83)، آيه 26.
ترجمه: و مرا در زمرهى آنها كه عذاب تو را سهلانگارند هلاك مكن.
شرح:
يا رب، اننى اعيش الخوف من عقابك فى الدنيا و الاخره مما يودى بى الى الوقوع تحت تاثير محقك الذى تسلطه على المنحرفين عنك، السائرين فى خط الاستهانه بوعيدك، فتاخذهم تدريجا بالنقص فى انفسهم و اوضاعهم و اموالهم، حتى يواجهوا- فى نهايه المطاف- الهلاك فى المصير كله.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و در جمله آنها كه خود را پيش خشم تو فرامىدارند نابود مساز.
شرح:
اللهم انى اعتصم بك ان تجيرنى من هذه النتيجه الصعبه الماحقه، و من كل الوان الهلاك الروحى و المصيرى الذى تنزله بالسائرين فى دروب غضبك بما يودى الى الشديد من عذابك و الاليم من عقابك، مما يتجسد فى مقتك لهم، و من كل انواع التفتيت و التكسير لاوضاعى فى الدنيا و الاخره التى تنزلها بالمنحرفين عن الصراط المستقيم الذى امرت عبادك بسلوكه فى اتجاه الوصول اليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
شدّت خشم و عذاب سخت خدا بر كافران:
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمانِ فَتَكْفُرُونَ (كسانى كه كافر بودهاند مورد ندا قرار مىگيرند كه: «قطعاً دشمنى خدا از دشمنى شما نسبت به همديگر سختتر است، آنگاه كه به سوى ايمان فراخوانده مىشديد و انكار مىورزيديد.») قرآن كريم، سوره مباركه غافر (40)، آيه 10.
ترجمه: و مانند آنها كه از راه تو منحرف مىشوند در خطر مگذار.
شرح:
اللهم انى اعتصم بك ان تجيرنى من هذه النتيجه الصعبه الماحقه، و من كل الوان الهلاك الروحى و المصيرى الذى تنزله بالسائرين فى دروب غضبك بما يودى الى الشديد من عذابك و الاليم من عقابك، مما يتجسد فى مقتك لهم، و من كل انواع التفتيت و التكسير لاوضاعى فى الدنيا و الاخره التى تنزلها بالمنحرفين عن الصراط المستقيم الذى امرت عبادك بسلوكه فى اتجاه الوصول اليك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
هلاك ساختن منحرفان از جانب خدا:
وَ كُلاًّ ضَرَبْنا لَهُ الْأَمْثالَ وَ كُلاًّ تَبَّرْنا تَتْبِيراً (و براى همهى آنان مَثَلها زديم و همه را زير و زبر كرديم.) قرآن كريم، سوره مباركه الفرقان (25)، آيه 39.
ترجمه: و مرا از گرداب بحر فتنه و كام نهنگ بلا رهائى ده و از سرگرمى به نعمت در پناه خود محفوظ دار
شرح:
اللهم، انى اسالك اللطف بالنجاه من الشدائد التى قد تصيب الانسان فى المحن و المصائب فى حياته، و الخلاص من الوقوع فى قبضه البلاء الذى ينزل بالمخلوقين فى نطاق قدرك و قضائك، و ابتهل اليك فى ابعادى عن التجربه الصعبه التى تمهل بها عبادك المذنبين، ليمتدوا- بسوء اختيارهم- فى العصيان على ما جاء فى كتابك: (انما نملى لهم ليزدادوا اثما) (آل عمران: 178).
يا رب، ان مشكلتى تتلخص، فى علاقتى بقدس ذاتك، مما انحرف به عن خط الاخلاص و الاستقامه، بالشيطان الذى ينصب العداوه لكل عبادك، ليبعدهم عن مواقع رضاك، و يضلهم عن طريق هداك، و بالهوى الذى يتفاعل فى غرائزى و مشاعرى و يحركها فى عمليه اثاره حسيه تودى الى ارتكاب الموبقات التى تهلك صاحبها، و بنقاط الضعف التى اودعتها فى تكوينى الذاتى، و اردتنى ان اعمل على تحويلها الى نقاط قوه بارادتى الواعيه المومنه، فكانت تتغلب على بين آونه و اخرى، فترهق روحى و تسيطر على و تقودنى الى الخساره فى مبادرات الخير، و تدفعنى الى فقدان حظى فى رضاك عنى.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
خداوند، نجاتدهنده مؤمنان:
وَ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ (و كسانى را كه ايمان آورده و تقوا پيشه كرده بودند رهانيديم.) قرآن كريم، سوره مباركه النمل (27)، آيه 53.
بد فرجامىِ مهلت الهى براى آنان كه بر گناهشان مىافزايند:
وَ لا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّما نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ (و البتّه نبايد كسانى كه كافر شدهاند تصوّر كنند اينكه به ايشان مهلت مىدهيم براى آنان نيكوست؛ ما فقط به ايشان مهلت مىدهيم تا بر گناه [خود] بيفزايند، و [آنگاه] عذابى خفّتآور خواهند داشت.) قرآن كريم، سوره مباركه آلعمران (3)، آيه 178.
ترجمه: و ميان من و دشمنى كه مرا گمراه مىكند جدائى افكن و از آرزوئى كه مرا به هلاكت افكند دور كن و از هر نقيصه كه مرا افسرده كند نگاهدار.
شرح:
اللهم، انى اسالك اللطف بالنجاه من الشدائد التى قد تصيب الانسان فى المحن و المصائب فى حياته، و الخلاص من الوقوع فى قبضه البلاء الذى ينزل بالمخلوقين فى نطاق قدرك و قضائك، و ابتهل اليك فى ابعادى عن التجربه الصعبه التى تمهل بها عبادك المذنبين، ليمتدوا- بسوء اختيارهم- فى العصيان على ما جاء فى كتابك: (انما نملى لهم ليزدادوا اثما) (آل عمران: 178).
يا رب، ان مشكلتى تتلخص، فى علاقتى بقدس ذاتك، مما انحرف به عن خط الاخلاص و الاستقامه، بالشيطان الذى ينصب العداوه لكل عبادك، ليبعدهم عن مواقع رضاك، و يضلهم عن طريق هداك، و بالهوى الذى يتفاعل فى غرائزى و مشاعرى و يحركها فى عمليه اثاره حسيه تودى الى ارتكاب الموبقات التى تهلك صاحبها، و بنقاط الضعف التى اودعتها فى تكوينى الذاتى، و اردتنى ان اعمل على تحويلها الى نقاط قوه بارادتى الواعيه المومنه، فكانت تتغلب على بين آونه و اخرى، فترهق روحى و تسيطر على و تقودنى الى الخساره فى مبادرات الخير، و تدفعنى الى فقدان حظى فى رضاك عنى.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مانند آنها كه گرفتار خشم تو شدند و هرگز از آنان خشنود نمىشوى روى از من مگردان.
شرح:
اللهم، انى اسالك اللطف بالنجاه من الشدائد التى قد تصيب الانسان فى المحن و المصائب فى حياته، و الخلاص من الوقوع فى قبضه البلاء الذى ينزل بالمخلوقين فى نطاق قدرك و قضائك، و ابتهل اليك فى ابعادى عن التجربه الصعبه التى تمهل بها عبادك المذنبين، ليمتدوا- بسوء اختيارهم- فى العصيان على ما جاء فى كتابك: (انما نملى لهم ليزدادوا اثما) (آل عمران: 178).
يا رب، ان مشكلتى تتلخص، فى علاقتى بقدس ذاتك، مما انحرف به عن خط الاخلاص و الاستقامه، بالشيطان الذى ينصب العداوه لكل عبادك، ليبعدهم عن مواقع رضاك، و يضلهم عن طريق هداك، و بالهوى الذى يتفاعل فى غرائزى و مشاعرى و يحركها فى عمليه اثاره حسيه تودى الى ارتكاب الموبقات التى تهلك صاحبها، و بنقاط الضعف التى اودعتها فى تكوينى الذاتى، و اردتنى ان اعمل على تحويلها الى نقاط قوه بارادتى الواعيه المومنه، فكانت تتغلب على بين آونه و اخرى، فترهق روحى و تسيطر على و تقودنى الى الخساره فى مبادرات الخير، و تدفعنى الى فقدان حظى فى رضاك عنى.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و از اميدهائى كه از تو دارم مرا مايوس مكن تا از رحمت تو محروم نگردم.
شرح:
اللهم، انى اسالك اللطف بالنجاه من الشدائد التى قد تصيب الانسان فى المحن و المصائب فى حياته، و الخلاص من الوقوع فى قبضه البلاء الذى ينزل بالمخلوقين فى نطاق قدرك و قضائك، و ابتهل اليك فى ابعادى عن التجربه الصعبه التى تمهل بها عبادك المذنبين، ليمتدوا- بسوء اختيارهم- فى العصيان على ما جاء فى كتابك: (انما نملى لهم ليزدادوا اثما) (آل عمران: 178).
يا رب، ان مشكلتى تتلخص، فى علاقتى بقدس ذاتك، مما انحرف به عن خط الاخلاص و الاستقامه، بالشيطان الذى ينصب العداوه لكل عبادك، ليبعدهم عن مواقع رضاك، و يضلهم عن طريق هداك، و بالهوى الذى يتفاعل فى غرائزى و مشاعرى و يحركها فى عمليه اثاره حسيه تودى الى ارتكاب الموبقات التى تهلك صاحبها، و بنقاط الضعف التى اودعتها فى تكوينى الذاتى، و اردتنى ان اعمل على تحويلها الى نقاط قوه بارادتى الواعيه المومنه، فكانت تتغلب على بين آونه و اخرى، فترهق روحى و تسيطر على و تقودنى الى الخساره فى مبادرات الخير، و تدفعنى الى فقدان حظى فى رضاك عنى.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مرا به چيزى كه تاب تحمل آن را ندارم آزمايش مفرما تا به سبب بار سنگين آن از فضل محبت تو بىنصيب نشوم.
شرح:
اللهم، انى اسالك اللطف بالنجاه من الشدائد التى قد تصيب الانسان فى المحن و المصائب فى حياته، و الخلاص من الوقوع فى قبضه البلاء الذى ينزل بالمخلوقين فى نطاق قدرك و قضائك، و ابتهل اليك فى ابعادى عن التجربه الصعبه التى تمهل بها عبادك المذنبين، ليمتدوا- بسوء اختيارهم- فى العصيان على ما جاء فى كتابك: (انما نملى لهم ليزدادوا اثما) (آل عمران: 178).
يا رب، ان مشكلتى تتلخص، فى علاقتى بقدس ذاتك، مما انحرف به عن خط الاخلاص و الاستقامه، بالشيطان الذى ينصب العداوه لكل عبادك، ليبعدهم عن مواقع رضاك، و يضلهم عن طريق هداك، و بالهوى الذى يتفاعل فى غرائزى و مشاعرى و يحركها فى عمليه اثاره حسيه تودى الى ارتكاب الموبقات التى تهلك صاحبها، و بنقاط الضعف التى اودعتها فى تكوينى الذاتى، و اردتنى ان اعمل على تحويلها الى نقاط قوه بارادتى الواعيه المومنه، فكانت تتغلب على بين آونه و اخرى، فترهق روحى و تسيطر على و تقودنى الى الخساره فى مبادرات الخير، و تدفعنى الى فقدان حظى فى رضاك عنى.
اللهم، منك القوه التى تمنحنى اياها فى كيانى فتحول بينى و بين الخضوع لهذه العوامل الضاغطه و العناصر السلبيه، فهب لى قوه الوعى لدينك، و المعرفه لمقامك فى ربوبيتك، و صلابه الاراده فى تاكيد الموقف فى ايجابيه الطاعه، و تصليب الموقع فى رفض المعصيه.
يا رب، انا الانسان الذى اعيش كل احلامى ان اكون فى موقع النظره الرحيمه التى ترضى بها عنى رضا لا تسخط على بعده ابدا، و فى موقع العفو الذى تمحو به كل ذنوبى... و يثقلنى- يا رب- ان اكون فى موقع اعراضك عنى بالمستوى الذى لا اطمع فيه برضاك من خلال سيطره غضبك، ليكون موقف اليائس الذى يفقد الامل، و يسقط فى وهده القنوط من رحمتك (و من يقنط من رحمه ربه الا الضالون) (الحجر: 56).
و اذا اردت ان تمتحنى بما تمتحن به عبادك لتختبر بذلك صدق ايمانهم و سلامه موقفهم، فليكن امتحانك لى بما لا يثقلنى حمله و لا يبهضنى و زره، مما يسهل على القيام به، و لا يصعب على التحرك فيه، من اجل محبتى لك التى اطمع- معها- بلطفك و رحمتك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
دعا جهت آنكه خداوند بار تكليفى فوق طاقت ما به دوشمان نگذارد:
لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ (خداوند هيچ كس را جز به قدر توانايىاش تكليف نمىكند. آنچه [از خوبى] به دست آورده به سود او، و آنچه [از بدى] به دست آورده به زيان اوست. پروردگارا، اگر فراموش كرديم يا به خطا رفتيم بر ما مگير، پروردگارا، هيچ بار گرانى بر [دوش] ما مگذار؛ همچنانكه بر [دوشِ] كسانى كه پيش از ما بودند نهادى. پروردگارا، و آنچه تاب آن نداريم بر ما تحميل مكن؛ و از ما درگذر؛ و ما را ببخشاى و بر ما رحمت آور؛ سرور ما تويى؛ پس ما را بر گروه كافران پيروز كن.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 286.
ترجمه: و مرا مانند كسى كه هيچ سود از او عايد نشود و هيچ كارى را نشايد و سوى تو باز نگردد، از دست فرو ميفكن.
شرح:
و اجعلنى- يا رب- ممن يعيش تحت رعايتك، و يتقلب فى ساحه عنايتك، و لا تخل فى ذلك بين نفسى و اختيارها، و لا تتركنى و تهملنى و ترسلنى الى اجواء الضياع كاى انسان لا خير فيه فى قوله و فعله، و لا حاجه بك اليه فى المسووليات التى تلقيها على الصالحين من عبادك، و لا عوده له اليك بعد طول غياب،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مانند آنها كه از چشم عنايت تو افتادند و رسوائى آنها را فرو گرفت، مرا از چشم عنايت دور مدار و از پرتگاه درافتادگان و گمراهى كجروان و لغزش خودپسندان و خطر گمشدگان دستگير و نجات ده.
شرح:
و لا تسقطنى من علياء الطاعه الى منحدرات المعصيه، لترمى بى كما لو كنت كميه مهمله لا غناء فيها، فلا تحظى بنظره من عين رعايتك، بل تتحرك فى ساحات الخزى و مواقع العار من عندك.
اللهم اذهب عنى درن الخطايا:
يا رب، انا الانسان الذى لا يملك لنفسه نفعا و لا ضرا الا بك، و لا يعيش- فى ذاته- التوازن فى حياته الا من خلال قوتك، فقد اسقط من علياء الخير الى مهاوى الشر، فاتردى فى حفره الضلال او فى قعر جهنم، و قد امتد بالفزع فى كيانى بما يطوف فى حياتى من تهاويل او بالخطاء فى تفكيرى او فى طريقى الى اهدافى من خلال الاوهام المسيطره على، فاتخبط خبط عشواء على غير هدى و قصد، و قد ياخذنى الغرور الذى يتحرك فى انتفاخ الشخصيه فى ذاتى من دون وعى و تامل، فتزل بى القدم فى فهم الاشياء و مواجهه الامور و تقويم النفس امام حركه القيم السلبيه و الايجابيه، فتنحرف بى الخطى الى غير الطريق المستقيم، كانى مغرور لا يعرف حجم نفسه و لا مقدار طاقته، و قد تورطنى انحرافات الفكر و اجواء الضلال فى الوقوع تحت تاثير المعاصى التى استحق بها غضبك فتودى بى الى عذاب النار فى مصير الهالكين.
اللهم اسلك بى مسالك النجاه من ذلك كله، فلا اتردى فى بئر العصيان، و لا اعيش حاله الفزع و الوهم فى حركه السائرين فى الطريق المتعسف فى خطواته، و لا اسقط فى وهده الغرور فتزل قدمى عن خط الاستقامه، و لا اهلك مع الواقعين فى ورطه الهلاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و از آنچه بندگان و كنيزان خود را بدان آزمايش مىكنى عافيت بخش و به پايهى آنها رسان كه از عنايت تو برخوردارند و انعام تو بر ايشان سرشار و تو از آنها راضى، زندگى را بر آنها خوش كردى و مرگ آنان را در سعادت قرار دادى
شرح:
اللهم انى اسالك العافيه من كل بلاء انزلته باى عبد من عبادك و امائك، بمختلف اصنافهم و جماعاتهم، فانك ولى العافيه، و الوصول بى الى مواقع الذين منحتهم عنايتك و رعايتك و اغدقت عليهم سوابغ نعمك، و اسعدتهم برضاك، و جعلت عيشهم عيشا حميدا، بما وفقتهم اليه من محمود الصفات و الاخلاق و الافعال فى التزامهم بالخط المستقيم، و انزلت بهم الموت فى اجواء السعاده بما يقبلون عليه بالمصير المنفتح على ساحات النعيم فى جنتك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
بهشت، جايگاه نيكبختان:
وَ أَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خالِدِينَ فِيها ما دامَتِ السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ إِلاَّ ما شاءَ رَبُّكَ عَطاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ (و امّا كسانى كه نيكبخت شدهاند، تا آسمانها و زمين برجاست، در بهشت جاودانند، مگر آنچه پروردگارت بخواهد. [كه اين] بخششى است كه بريدنى نيست.): قرآن كريم، سوره مباركه هود (11)، آيه 108.
بهشت، جايگاه نيكبختان:
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها وَ الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنامِها فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَ يُرْسِلُ الْأُخْرى إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (خدا روح مردم را هنگام مرگشان به تمامى بازمىستاند، و [نيز] روحى را كه در [موقع] خوابش نمرده است [قبض مىكند]؛ پس آن [نفسى] را كه مرگ را بر او واجب كرده نگاه مىدارد، و آن ديگر [نَفْسها] را تا هنگامى معيّن [به سوى زندگىِ دنيا] بازپس مىفرستد. قطعاً در اين [امر] براى مردمى كه مىانديشند نشانههايى [از قدرت خدا] است.) قرآن كريم، سوره مباركه الزمر (39)، آيه 42.
ترجمه: گردن مرا به طوق تقوى آراسته كن تا از هر چه حسنات را نابود مىكند و بركات را مىبرد پرهيز كنم.
شرح:
اللهم وفقنى للابتعاد عن كل الاعمال و الاقوال التى تسقط تاثير الحسنات على النجاه فى مواقع الاخره، و منازل الرضوان، بابتعادها عن الاخلاص فى النيه، او انحرافها عن الاتجاه الصحيح، او غلبه السيئات فى كثرتها و نتائجها السلبيه بحيث لا تمثل الحسنات فى نتائجها الايجابيه او فى عددها اى وزن كبير فى مساله المصير،
احاديث مرتبط:
گناهان، از بين برنده بركات زندگى.
قال اميرالمومنين صلوات الله عليه: و ايم الله ما كان قوم فى خفض عيش فزال عنهم الا بذنوب اجترحوها لان الله ليس بظلام للعبيد.
نهجالبلاغه، ص 257، خطبه 178
گناه، موجب زوال نعمت.
عن الصادق عليهالسلام: ما انعم الله على عبد نعمه فسلبها اياه حتى يذنب ذنبا يستحق بذلك السلب.
الكافى، ج 2، ص 274، ح 24
قال ابىعبدالله عليهالسلام: قال كان ابى يقول: ان الله قضى قضاء حتما لاينعم على العبد بنعمه فيسلبها اياه حتى يحدث العبد ذنبا يستحق بذلك النقمه.
الكافى، ج 2، ص 273، ح 22
آيات مرتبط:
حبط اعمال:
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَ الْأَذى كَالَّذِي يُنْفِقُ مالَهُ رِئاءَ النَّاسِ وَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوانٍ عَلَيْهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْداً لا يَقْدِرُونَ عَلى شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكافِرِينَ (اى كسانى كه ايمان آوردهايد، صدقههاى خود را با منّت و آزار، باطل مكنيد، مانند كسى كه مالش را براى خودنمايى به مردم، انفاق مىكند و به خدا و روز بازپسين ايمان ندارد. پس مَثَلِ او همچون مَثَلِ سنگ خارايى است كه بر روى آن، خاكى [نشسته] است، و رگبارى به آن رسيده و آن [سنگ] را سخت و صاف بر جاى نهاده است. آنان [= رياكاران] نيز از آنچه به دست آوردهاند، بهرهاى نمىبرند؛ و خداوند، گروه كافران را هدايت نمىكند.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 264.
حبط اعمال:
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْواتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَ لا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمالُكُمْ وَ أَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (اى كسانى كه ايمان آوردهايد، صدايتان را بلندتر از صداى پيامبر مكنيد، و همچنانكه بعضى از شما با بعضى ديگر بلند سخن مىگوييد با او به صداى بلند سخن مگوييد، مبادا بى آنكه بدانيد كردههايتان تباه شود.) قرآن كريم، سوره مباركه الحجرات (49)، آيه 2.
حبط اعمال:
ما كانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَساجِدَ اللَّهِ شاهِدِينَ عَلى أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُولئِكَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ وَ فِي النَّارِ هُمْ خالِدُونَ (مشركان را نرسد كه مساجد خدا را آباد كنند، در حالى كه به كفر خويش شهادت مىدهند. آنانند كه اعمالشان به هدر رفته و خود در آتش جاودانند.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 17.
حبط اعمال:
كَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كانُوا أَشَدَّ مِنْكُمْ قُوَّةً وَ أَكْثَرَ أَمْوالاً وَ أَوْلاداً فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَلاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِخَلاقِهِمْ وَ خُضْتُمْ كَالَّذِي خاضُوا أُولئِكَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ ([حال شما منافقان] چون كسانى است كه پيش از شما بودند: آنان از شما نيرومندتر و داراى اموال و فرزندان بيشتر بودند. پس، از نصيب خويش [در دنيا] برخوردار شدند، و شما [هم] از نصيب خود برخوردار شديد؛ همان گونه كه آنان كه پيش از شما بودند از نصيب خويش برخوردار شدند، و شما [در باطل] فرورفتيد؛ همان گونه كه آنان فرورفتند. آنان اعمالشان در دنيا و آخرت به هَدَر رفت و آنان همان زيانكارانند.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 69.
ترجمه: و دل مرا از كردار زشت و گناهان رسوا كننده متنفر گردان.
شرح:
و هذا هو الذى قد توحى به كلمه الاحباط من ايحاءات، امام الفكره التى ترفض احباط السيئات للحسنات بشكل مباشر- كما عليه جمهور الاماميه- باعتبار استلزام ذلك للظلم باسقاط اطاعه المطيعين فى جانب بفعل عصيانهم فى جانب آخر، فيكون كمن لم يطع الله من حيث الاساس، خلافا للمعتزله الذين يلتزمون بذلك انطلاقا من بعض الظواهر القرانيه التى توكد ذلك مما اوله الرافضون للاحباط فى الميزان العملى.
و ابعدنى عما يذهب الخيرات الالهيه و البركات الروحيه و يزيلها عنى، مما تزول به النعم من الخطيئات، كما جاء فى الكلمه الماثوره عن الامام على (ع) قال: «و ايم الله ما كان قوم قط فى غض نعمه من عيش فزال عنهم الا بذنوب اجترحوها، لان الله ليس بظلام للعبيد»، و عن الامام جعفر الصادق (ع): «ما انعم الله على عبد نعمه فسلبها اياه حتى يذنب ذنبا يستحق بذلك السلب»، و فى روايه اخرى عنه (ع) انه قال: كان ابى يقول: «ان الله قضى قضاء حتما الا ينعم على العبد بنعمه فيسلبها اياه حتى يحدث العبد ذنبا يستحق بذلك النقمه».
و اجعل قلبى يتحسس الرفض الشعورى الذى يتحول الى رفض عملى لكل السيئات التى تختزن القبح كله فى طبيعتها و نتائجها، و لكل الاثام و الخطايا التى تنفتح على الفواضح الاخلاقيه و الروحيه التى تثقل الانسان فى الدنيا و الاخره.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و به چيزى كه هرگز بدان دست نيابم مگر به خواست تو، سرگرم مكن تا از كارهائى كه رضاى تو بى آن حاصل نمىشود وانمانم.
شرح:
اللهم و اجعل وجودى فى شغل شاغل بك و بطاعتك و بكل الوسائل التى احصل بها على محبتك و رضوانك، و لا تشغلنى فى فراغ حياتى بالاعمال التى لا تقربنى من مواقع رضاك، لاننى اهفو الى ان يكون عمرى حركه فى الاتجاه المنطلق اليك.
احاديث مرتبط:
اشتغال به دنيا، موجب ترجيح دادن هواى خود بر خواست خدا.
ما رواه ثقه الاسلام فى الكافى بسنده عن ابىجعفر عليهالسلام قال: قال رسولالله صلى الله عليه و آله: ان الله سبحانه و تعالى يقول: و عزتى و جلالى و كبريائى و نورى و عظمتى و علوى و ارتفاع مكانى لايوثر عبد هواه على هواى الاشتت عليه امره، و لبست عليه دنياه و شغلت قلبه بها و لم اعطه منها الا ما قدرت له، و عزتى و جلالى و عظمتى و نورى و ارتفاع مكانى لايوثر عبد هواى على هواه الا استحفظته ملائكتى و كفلت السماوات و الارضين رزقه و كنت له من وراء تجاره كل تاجر و اتته الدنيا و هى راغمه.
ترجمه: و دوستى دنياى دون را از دل من بركن تا مرا از نعيم حضرت تو باز ندارد و از توسل جستن به تو مانع نشود و از تقرب به تو غافل نگرداند.
شرح:
و لا تجعل للدنيا اللاهيه العابثه العاصيه فى خط الحرام سيطره على عقلى ليكون تفكيره فى خدمتها، و على قلبى لتكون مشاعرى فى اجواء محبتها، و على ارادتى لتسقط قوتها تحت تاثيرها فتبتعد بى عن اكتشاف الوسائل الكفيله بالوصول اليك، و توحى لى بالرفض لطاعتك، و تدفعنى الى الغفله و الذهول عن التحرك الى مواقع القرب منك، لانك جعلت الدنيا ساحه حركه فى خط المسووليه، و ابحت لنا طيباتها و الاخذ بزينتها مما احللته، و منعت عنا الانحراف عن ذلك بالاخذ باسباب الحرام فى شهواتها و لذائذها و علاقاتها، و هذا ما يفرض علينا ان نجعل الدنيا وسيله من وسائل الحصول على الاخره، بحيث تختزن فى ذاتها قيم العالم الجديد الذى نقبل عليه يوم يقوم الناس لرب العالمين فى المحبه لله و الرغبه فى رضوانه و نعيم جنته، لتكون حياتنا حياه الطاعه لا المعصيه.
احاديث مرتبط:
پيامد شوم حب دنيا.
قال السجاد عليهالسلام: حب الدنيا راس كل خطيئه.
الكافى، ج 2، ص 130، ح 11
دنياى رساننده و دنياى ملعون.
قال السجاد عليهالسلام: الدنيا دنيا آن: دنيا بلاغ، و دنيا ملعونه.
الكافى، ج 2، ص 130، ح 11
آيات مرتبط:
آنچه نزد خداست:
وَ لا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَناً قَلِيلاً إِنَّما عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ما عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَ ما عِنْدَ اللَّهِ باقٍ وَ لَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (و پيمان خدا را به بهاى ناچيزى مفروشيد، زيرا آنچه نزد خداست -اگر بدانيد- همان براى شما بهتر است. آنچه پيش شماست تمام مىشود و آنچه پيش خداست پايدار است، و قطعاً كسانى را كه شكيبايى كردند به بهتر از آنچه عمل مىكردند، پاداش خواهيم داد.) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيات 95 و 96.
فرمان خداوند به طلبيدن وسيله و دستاويزى به سوى او:
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَ جاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خدا پروا كنيد؛ و به او [توسل و] تقرب جوييد؛ و در راهش جهاد كنيد، باشد كه رستگار شويد.) قرآن كريم، سوره مباركه المائدة (5)، آيه 35.
دنيا در آيينه قرآن:
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ وَ فَرِحُوا بِالْحَياةِ الدُّنْيا وَ مَا الْحَياةُ الدُّنْيا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ مَتاعٌ (خدا روزى را براى هر كه بخواهد گشاده يا تنگ مىگرداند، و[لى آنان] به زندگى دنيا شاد شدهاند، و زندگى دنيا در [برابر] آخرت جز بهرهاى [ناچيز] نيست.) قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيه 26.
نهى الهى از فريفته شدن به دنيا:
يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (اى مردم، همانا وعدهى خدا حقّ است. زنهار تا اين زندگى دنيا شما را فريب ندهد، و زنهار تا [شيطانِ] فريبنده شما را دربارهى خدا نفريبد.) قرآن كريم، سوره مباركه فاطر (35)، آيه 5.
ترجمه: و مناجات خود را در هر شب و روز در نظر من جلوه ده.
شرح:
يا رب، هذه هى احلامى الروحيه التى اقدمها اليك لاكون القريب اليك، الحبيب الى قدس ذاتك.
اننى اهفو الى ان اناجيك فى هدوء الليل لا عيش روحانيه الروح فى الحديث معك بكل مشاعرى و احاسيسى و صفاء عقلى فى لحظات الهدوء الكونى، و اناجيك فى النهار، و الناس مشغولون فى حركاتهم فى اوضاعهم العامه و الخاصه، و فى الضوضاء المتنوعه التى تحيط بواقعهم فى داخل حياتهم و خارجها، لا تحرر من كل الغفله الساهيه الذاهله عن ذكرك، فاكون معك فى الذكر الروحى الذى ينساب من الاعماق ليصعد اليك فى صفائه و نقائه، و احيا مع كلماتى التى ادعوك بها فى كل ما اعيشه لك و اريده منك من تطلعاتى و حاجاتى، فاحس بالطمانينه الروحيه و الانفتاح الوجودى عليك، لاكون القريب اليك فى آناء الليل و اطراف النهار.
يا رب، اننى اخشى من سيطره النفس الاماره بالسوء على فى مواجهه مسوولياتى، فتحرك نقاط الضعف الغريزى فى اعماقى، فتطفو على سطح وجودى فى حركه الحياه فى ذاتى و مع الناس، فافقد قوه الاراده على الاستقامه فى الطريق و الثبات فى الموقف، فقد خلقت الانسان ضعيفا فى بدنه و عناصر ذاته فى الداخل و الخارج، و زودته بالعوامل التى يملك فيها الاخذ باسباب القوه، فى حركه العقل و تركيز الاراده، و لكن لا قوه لى الا بقوتك التى تمنحنى اياها من لطفك لتقوى عناصر الخير فى نفسى، و لا استمساك بى عن الخطايا الا بعونك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و مرا توفيق عنايت كن كه از تو بترسم و از محرمات پرهيز كنم و از كمند معاصى برهم.
شرح:
اللهم هب لى العصمه الروحيه و العقليه و الحركيه التى تقربنى من المعرفه بعظمتك، لا عيش من خلال ذلك فى اجواء الخوف منك، ليمنعنى ذلك من ارتكاب معاصيك مما حرمته على، و من الوقوع فى اسار المصائب الشديده الناتجه عن ممارسه الكبائر من الذنوب.
اجعلنى فى عصمه الذات المنفتحه عليك التى تمنحنى وعى المسووليه و قوه الاراده و ثبات الموقف.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
خشيت از خداوند، ترسى عالمانه از اوست و فقط برخى از علما به آن نائل شوند:
وَ مِنَ النَّاسِ وَ الدَّوَابِّ وَ الْأَنْعامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ كَذلِكَ إِنَّما يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ (و از مردمان و جانوران و دامها كه رنگهايشان همان گونه مختلف است [پديد آورديم]. از بندگان خدا تنها دانايانند كه از او مىترسند. آرى، خدا ارجمندِ آمرزنده است.) قرآن كريم، سوره مباركه فاطر (35)، آيه 28.
ترجمه: و از پليدى گناه مرا پاك كن و چرك معاصى را از من بشوى و جامهى عافيت در من بپوشان و مرا به تشريف سلامت آراسته كن و به نعمت فراگير و فضل و عطاى خويش بر من فرو بار.
شرح:
و اعطنى يا رب من طهر قدسك، طهر الروح الذى يخلصنى من اقذار المعاصى التى تقذر الروح و الجسد، و من اوساخ الخطايا التى تسقطنى فى اوحال الواقع، و البسنى لباس العافيه التى تهنئنى المعيشه فى عافيه الجسد، و ترتفع بى الى مواقع السمو و الصفاء فى عافيه الروح، و فى عافيه العلاقات و المواقع مع الناس فى دفع الاذى عنى، و اسبغ على بنعمك الوافره، و تابع فضلك و احسانك لدى، فاننى فقير اليك- يا رب- فى ذلك كله.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
فراوانى نعمتهاى خدا:
وَ آتاكُمْ مِنْ كُلِّ ما سَأَلْتُمُوهُ وَ إِنْ تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لا تُحْصُوها إِنَّ الْإِنْسانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ (و از هر چه از او خواستيد به شما عطا كرد، و اگر نعمت خدا را شماره كنيد، نمىتوانيد آن را به شمار درآوريد. قطعاً انسان ستمپيشهى ناسپاس است.) قرآن كريم، سوره مباركه ابراهيم (14)، آيه 34.
ترجمه: و به توفيق و نيروى خود توانائى ده و به نيت شايسته و گفتار پسنديده و كردار نيكو مرا يارى كن و به زور و نيروى خودم وامگذار و نيرو و قدرت خويش را از من دريغ مدار.
شرح:
اللهم ايدنى بتوفيقك، و امتنى ميته من يسعى نوره بين يديه:
يا رب، هب لى التوفيق للانفتاح عليك و الارتباط بك، و التحرك فى كل حياتى فى الخطوط المستقيمه التى تودى الى بناء الانسان فى الحياه على صوره وحيك، بما يحقق له السعاده، و يوكد العمران للحياه، و اجعلنى من اهل السداد فى الراى، و الصواب فى الفكر، و اصلح لى النيه بحيث تلتقى بالخير دائما فى تطلعاتها و مشاريعها و لا تلتقى بالشر من قريب او من بعيد، و اطلق لى كلماتى فى آفاق رضاك لتكون كل كلمه منطلق حق و حركه عدل، و حرك عملى فى الاتجاهات الصالحه الطيبه الهادفه الى تحقيق الاهداف الكبرى التى تريد للانسان ان يبلغها فى وجوده فى الارض لتكون صوره عملى صوره الحسن فى عالم القيم لا صوره القبح.
يا رب، انا الضعيف فى وجودى، فقد خلقتنى- فى انسانيتى- ضعيفا بما اودعته من نقاط الضعف فى جسدى، و انا القوى بك، فان القوه لك جميعا، فلا حول لى و لا قوه الا بك، لان وجودى مستمد منك، و مرتبط بك، و فقير اليك بالفقر للغنى المطلق، فلا تتركنى وحدى فى مواجهه التحديات التى تقهرنى و تهددنى و تضللنى و تبعدنى عنك، و لا تكلنى الى حولى الذى لا يملك ايه قوه ذاتيه، و الى قوتى التى لا تختزن ايه مناعه شخصيه، و اجعل حولك و قوتك هما اللذان يمداننى فى كل امورى بالحول و القوه.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و روزى كه مرا براى لقاى خود برانگيزى رسوا مكن و پيش دوستان خودت آبروى من مريز و مرا از ياد خود فراموشى مده و سپاس خود را از ياد من مبر، و در حال سهو كه جاهلان نعمت تو را غفلت فراز آيد مرا به سپاس خود وادار و الهام كن كه تو را بهر عطائى ثنا گويم و بهر نعمت كه ارزانى داشتى اعتراف كنم.
شرح:
و حقق لى العصمه فى افعالى و اقوالى حتى القاك فى يوم البعث مرفوع الراس بطاعتك، بعيدا عن خزى معصيتك، و جنبنى- بذلك- الفضيحه على رووس الاشهاد من اوليائك الصالحين، حتى لا يروا منى الا الخير الذى يرفعنى عندك، و اجعلنى- يا رب- الانسان الذى يذكرك فى لسانه و قلبه و حركته فى الحياه، فلا يغفل عنك اذا وقف امام الحرام، و لا ينساك امام كل التعقيدات التى تاكل ايمان الانسان فى مواقع الظلم و الطغيان.
و اجعلنى- يا رب- الانسان الشاكر لك فى كل نعمك، من نعمه الوجود الى آخر نعمه فى تفاصيل حياتى، و لا تجعلنى الجاحد الكافر بها لا ذكرك فى كل آلائك، و اشكرك فى كل نعمائك، بعيدا عن كل اوضاع السهو فى اجواء الغافلين الجاهلين لمقامك فى آفاق العظمه و مواقع القدره.
و الهمنى- يا رب- الثناء عليك بكل ما تفضلت به على مما اعطيتنيه من فضلك و احسانك، و الاعتراف بما احسنت الى من الخير فى كل حياتى، لا عيش فى وجدانى فى رحاب لطفك و كرمك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
وَ اصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَداةِ وَ الْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَ لا تَعْدُ عَيْناكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَياةِ الدُّنْيا وَ لا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنا وَ اتَّبَعَ هَواهُ وَ كانَ أَمْرُهُ فُرُطاً (و با كسانى كه پروردگارشان را صبح و شام مىخوانند [و] خشنودى او را مىخواهند، شكيبايى پيشه كن، و دو ديدهات را از آنان برمگير كه زيور زندگى دنيا را بخواهى، و از آن كس كه قلبش را از ياد خود غافل ساختهايم و از هوس خود پيروى كرده و [اساس] كارش بر زيادهروى است، اطاعت مكن.) قرآن كريم، سوره مباركه الكهف (18)، آيه 28.
ترجمه: و رغبت مرا سوى خود بيش از رغبت ديگران گردان و سپاس مرا بالاتر از سپاس آنان قرار ده.
شرح:
يا رب، انت ربى الذى لا رب لى غيره، فلا املك شيئا فى دنياى و آخرتى الا من خلاله، فلتكن رغبتى فى امورى كلها مما اهمنى امره، و اثقلنى حمله، و ضاق بى سعيه، فى اعلى رغبات عبادك، لتكون تطلعاتى اليك- وحدك- دون غيرك فى ذلك.
و وسع آفاقى للانفتاح على كل مواقع الحمد فى صفاتك فى جلالك و كمالك و فيوضاتك على خلقك و على الوجود كله، ليكون لى وعى الحمد فى عمق المعرفه، فاحمدك فوق كل حمد يتوجه به عبادك اليك، فانه لا حمد لاحد الا من خلال حمدك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
اشتياق به تضرّع و زارى به درگاه خدا و درخواست از فضل او:
عَسى رَبُّنا أَنْ يُبْدِلَنا خَيْراً مِنْها إِنَّا إِلى رَبِّنا راغِبُونَ (اميد است كه پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد، زيرا ما به پروردگارمان مشتاقيم.») قرآن كريم، سوره مباركه القلم (68)، آيه 32.
ترجمه: و چون نيازمند تو باشم مرا وامگذار و اعمالى كه سوى تو فرستادم سبب هلاك من مگردان و مانند دشمنان خود مرا رد مكن چون پيش تو گردن نهادهام، مىدانم كه حجت تو را است و تو به فضل سزاوارترى و احسان عادت تست، شايستهى آنى كه از تو بترسند و اميد آمرزش هم از تو دارند، اما به آمرزش سزاوارترى از عقاب كردن و به پردهپوشى اوليترى از رسوا ساختن.
شرح:
يا رب، انا الفقير اليك بكل وجودى فى كل حاجاتى، فلا تنزل بى الخذلان فى كل موارد الفاقه اليك و مصادرها، بل اعطنى كل ما اريده من ذلك كله.
فاذا اسات اليك فى ساحات الانحراف عن خط الخير و القربه اليك، فلم اخلص فيه على الوجه الذى تريده منى، فلا تنزل بى الهلاك فى عقابك و عذابك.
و اذا سقطت فى هاويه العناد لك فى مواقع امرك و نهيك فخالفتك فيه، فلا تردنى بما ترد به المعاندين المنحرفين عنك بالابعاد عن رحمتك.
فانى- هنا- فى موقف المسلم اليك بكل حياتى، المنقاد لك و المذعن لا رادتك، فى وعى العارف بان لك الحجه على فى كل شىء، و انك صاحب الفضل كله فى سر وجودى و حركته، و ولى الاحسان فى كل حاجاتى، و انك الرب الذى ينبغى لعباده ان يتعاملوا معه بالتقوى فى خط الايمان و العمل الصالح، و انك الا له الغفور الرحيم الذى يغفر للمومنين الطائعين اذا اذنبوا، و قد ورد فى الحديث- مرفوعا عن انس- قال: قال رسولالله (ص) عندما تلا قوله تعالى: (هو اهل التقوى و اهل المغفره) (المدثر: 56).
قال الله سبحانه: «انا اهل ان اتقى فلا يجعل معى اله فمن اتقى ان يجعل معى الها فانا اهل ان اغفر له».
و انك- يا رب- الذى جعلت لنفسك العفو قبل العقاب، و الستر على عبادك قبل التشهير بهم و الفضيحه لهم، لانك العفو فى صفه العفو عن المذنبين، و الستار فى موقع الستر للمذنبين.
احاديث مرتبط:
مقصود از اهلالتقوى بودن خداوند.
قال امين الاسلام الطبرسى: و روى مرفوعا عن انس، قال: ان رسولالله صلى الله عليه و آله تلا هذه الايه فقال: قال الله سبحانه: انا اهل ان اتقى فلا يجعل معى اله فمن اتقى ان يجعل معى الها فانا اهل ان اغفر له، انتهى. و روى رئيس المحدثين باسناده، عن ابىبصير، عن ابىعبدالله عليهالسلام نحوه.
مجمعالبيان، ج 10-9، ص 392. و التوحيد للصدوق، ص 19، ح 6
آيات مرتبط:
پناه بردن انسان به خدا در هنگام اضطرار:
وَ ما بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْئَرُونَ (و هر نعمتى كه داريد از خداست، سپس چون آسيبى به شما رسد به سوى او روى مىآوريد [و مىناليد].) قرآن كريم، سوره مباركه النحل (16)، آيه 53.
زيانكارترين افراد، كسانى هستند كه بر اثر كردارهاى نيكونما تباه گشتهاند:
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمالاً الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ هُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً (بگو: «آيا شما را از زيانكارترين مردم آگاه گردانم؟» [آنان] كسانىاند كه كوششان در زندگى دنيا به هدر رفته و خود مىپندارند كه كار خوب انجام مىدهند.) قرآن كريم، سوره مباركه الكهف (18)، آيات 103 و 104.
خداوند، اهل تقوا و مغفرت:
وَ ما يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (و هيچ كس پند نمىگيرد مگر اينكه خدا بخواهد؛ او اهل تقوا و اهل آمرزش است!) قرآن كريم، سوره مباركه المدّثّر (74)، آيه 56.
ترجمه: پس مرا زندگانى بخش خوش كه هر چه خواهم براى من فراهم آيد و آنچه دوست دارم بدان نائل گردم، اما كارى نكنم كه تو را ناپسند آيد و به چيزى دست نيارم كه تو نهى فرمودى، و جان مرا قبض كن مانند آن كس كه نور از پيش روى و از جانب راست او راه مىرود.
شرح:
فهل اطمع من خلال ذلك- يا رب- ان تمنحنى فى الدنيا و الاخره الحياه الطيبه التى وعدت بها المومن بك العامل بالصالحات لك فى قولك: (فلنحيينه حياه طيبه) (النحل: 97) و ذلك بالرزق الحلال فى الدنيا، و بالجنه فى الاخره، لتحقق لى بذلك كل طموحاتى لديك، و هل ارجو- يا رب- ان تنتهى بى- فى فيوضات نعمك- الى كل ما ارجوه و احبه و ابلغ به ما اريد، و ذلك بان اسير- فى كل اعمالى و اقوالى- فى الخط الذى تحب سالكيه، فلا آتى ما تكرهه من ذلك، و لا ارتكب محارمك التى حذرتنى منها، فاذا قدرت لى الموت فى نهايه عمرى، فلتكن الميته التى تنزلها بى ميته الانسان الذى يشرق الايمان فى كل وجوده ليتحرك النور- فى القيامه- من بين يديه و عن يمينه، لاكون ممن يسعى نورهم بين ايديهم و بايمانهم فى مسيره المتقين اليك، و ذلك فى حديثك فى كتابك: (يوم ترى المومنين و المومنات يسعى نورهم بين ايديهم و بايمانهم) (الحديد: 12).
احاديث مرتبط:
مراد از نور مؤمنان در قيامت.
روى ثقه الاسلام بسنده عن ابىعبدالله عليهالسلام فى قوله تعالى: «يسعى نورهم بين ايديهم و بايمانهم» قال ائمه المومنين. يوم القيامه تسعى بين يدى المومنين و بايمانهم حتى ينزلوهم منازل اهل الجنه.
الكافى، ج 1، ص 195، ح 5
در قيامت، صاحبان نور اهل نجاتند.
عن ابىجعفر عليهالسلام: من كان له نور يومئذ نجا و كل مومن له نور.
تفسير البرهان، ج 4، ص 357
آيات مرتبط:
نور مؤمنان در قيامت:
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ يَسْعى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ بِأَيْمانِهِمْ بُشْراكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (آن روز كه مردان و زنان مؤمن را مىبينى كه نورشان پيشاپيششان و به جانب راستشان دوان است. [به آنان گويند:]«امروز شما را مژده باد به باغهايى كه از زير [درختان] آن نهرها روان است؛ در آنها جاودانيد. اين است همان كاميابى بزرگ.) قرآن كريم، سوره مباركه الحديد (57)، آيه 12.
نور مؤمنان در قيامت:
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئاتِكُمْ وَ يُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ يَوْمَ لا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ بِأَيْمانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنا أَتْمِمْ لَنا نُورَنا وَ اغْفِرْ لَنا إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (اى كسانى كه ايمان آوردهايد، به درگاه خدا توبهاى راستين كنيد، اميد است كه پروردگارتان بديهايتان را از شما بزدايد و شما را به باغهايى كه از زير [درختان] آن جويبارها روان است درآورد. در آن روز خدا پيامبر [خود] و كسانى را كه با او ايمان آورده بودند خوار نمىگرداند: نورشان از پيشاپيش آنان، و سمت راستشان، روان است. مىگويند: «پروردگارا، نور ما را براى ما كامل گردان و بر ما ببخشاى، كه تو بر هر چيز توانايى.») قرآن كريم، سوره مباركه التحريم (66)، آيه 8.
ترجمه: و مرا در پيش خود فروتن گردان و نزد مردم عزت ده و چون در خلوت با تو باشم مرا به تواضع سرافكنده ساز و ميان بندگان سربلند گردان و از آنكه از من بىنياز است بىنيازم كن و حاجت مرا سوى خود افزون كن.
شرح:
اللهم اجعل هيبتى فى وعيدك، و حذرى من اعذارك و انذارك:
يا رب، اجعلنى اعيش فى وضوح الرويا للمفاهيم المتنوعه التى تحدد لى حركه انسانيتى فى اكثر من موقف مما يتخذه الانسان فى حياته امام ربه و الناس.
فقد ينفتح على مساله العز و الذل، و الرفعه و الضعه، مما يمثله العز من ارتفاع فى موقع القوه، و عنفوان فى موقف الاحساس بالرفعه، ليتمثل الذل فى مواقع الضعف و الانكسار فى موقف الشعور بالضعه.
فكيف اتصور ذلك فى علاقتى بك و بالناس من خلالها. اننى لا افهم مساله العز و الذل و الرفعه و الضعه عندما اتصور موقعى امامك، فانت ربى الذى تملكنى بكلى و تملك ما املك، لان وجودى مستمد من وجودك، و قوتى هبه من قوتك، الامر الذى يجعل معنى العز فى ذلى بين يديك، و الرفعه فى ضعفى امامك، لاننى اتحسس القوه بك فى حاله الانسحاق الذاتى امامك، و الرفعه فى اتضاعى فى موقفى منك، لاننى احيا سر ذاتى معك فى ذلك كله، فى فقرى المطلق اليك، و اعتمادى الكلى عليك، و لا اخرج عن معناها فى ذلك كله. اما موقفى من الناس الذين ساويت بينى و بينهم فى حركه الوجود، و سر الضعف الانسانى، فهو موقف الند للند، و العبد مع العبد، فى الاحساس بالتساوى فى الوجود و فى العبوديه، ليكون- فى النهايه- فى تعامل الانسان مع الانسان، تعامل السيد الانسان فى حريه ارادته و تقرير مصيره، مع السيد الانسان الاخر فى علاقته به، مما يفرض على ان اكون العزيز عند خلقك، لانهم لا يملكون منى شيئا كما لا امتلك منهم ذلك، مما يجعلنى غير معنى بالخضوع اليهم و التذلل امامهم. و هكذا اريد- يا رب- من كرمك و لطفك، ان تضعنى بين يديك فى خلواتى بك، لا قدم اليك الخضوع و التذلل و الطاعه بكل وجودى فى صلواتى و مناجاتى و ابتهالاتى الروحيه، و ان ترفعنى بين عبادك بتاكيد حريتى امامهم و تحريك طاقاتى المستمده منك فى مواجهه طاقاتهم، فلا اشكو ضعفا امامهم و لا اشعر بالسقوط معهم، و ان تغنينى بكرمك مما تمنحنيه من عطائك بما يغنينى عن الناس الذين جعلتهم- بكرمك- اغنياء عنى، لنتساوى فى الحاجه اليك فى عمق المعنى الوجودى للحاجه، و فى الغنى بك فى معنى الربوبيه التى تغنى العباد من خزائنها التى لا تنفد، و توحى الينا دائما بازدياد الحاجه اليك فى الفاقه الذاتيه و الفقر الوجودى.
احاديث مرتبط:
در فضيلت خوار شمردن نفس در محضر حق.
عن ابىعبدالله عليهالسلام: قال: اوحى الله تعالى الى موسى عليهالسلام: ان يا موسى اتدرى لم اصطفيتك بكلامى دون خلقى؟ قال: يا رب و لم ذاك؟ قال: فاوحى الله تعالى اليه يا موسى انى قلبت عبادى ظهرا لبطن، فلم اجد فيهم احدا اذل لى نفسا منك، يا موسى: انك اذا صليت وضعت خدك على التراب، او قال: على الارض. (و الجواهر السنيه فى الاحاديث القدسيه: ص 45(
الكافى، ج 2، ص 123، ح 7
آيات مرتبط:
برترى دادن خدا، مرتبه بعضى از بندگان را بر بعضى ديگر:
أَ هُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ رَفَعْنا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِيًّا وَ رَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ (آيا آنانند كه رحمت پروردگارت را تقسيم مىكنند؟ ما [وسايل] معاشِ آنان را در زندگى دنيا ميانشان تقسيم كردهايم، و برخى از آنان را از [نظر] درجات، بالاتر از بعضى [ديگر] قرار دادهايم تا بعضى از آنها بعضى [ديگر] را در خدمت گيرند، و رحمت پروردگار تو از آنچه آنان مىاندوزند بهتر است.) قرآن كريم، سوره مباركه الزخرف (43)، آيه 32.
ترجمه: و از شادى دشمن و از گزند و آسيب و خوارى و رنج در پناه خود گير و آنچه از من ديدى و بر آن آگاهى مستور دار، اگر حلم تو نبود همه گونه سختگيرى مىتوانستى و اگر بردبارى نمىكردى ما را بر جرم ما مواخذه مىفرمودى.
شرح:
يا رب، اننى- فى الواقع الاجتماعى الانسانى فى علاقتى بالناس- قد اعيش بعض المشاكل الحياتيه التى تثقلنى و تهزنى و تسقطنى امام الناس، فتجلب لدى شماتتهم بى بالفرح بالمصائب التى تنزل بى انطلاقا من العقده الكامنه فى نفوسهم ضدى، مما يملا قلبى بالاسى و حياتى بالاذى كرد فعل على ذلك كله.
اللهم فانى اعوذ بك ان يشمت بى الاعداء، فاعذنى من ذلك بتحريرى من الوقوع تحت اسر المصيبه او بالايحاء اليهم بالامتناع عن مشاعر الشماته بى.
و اذا كنت اعوذ بك من شماته الاعداء، فاننى استعيذ بك من البلاء النازل، و من الهوان و التعب، لا عيش فى اطمئنان الراحه، و عنفوان الذات، و لا حصل- بذلك- على حريه الحركه فى مسيرتى اليك فى خط القيام بمسئوولياتى، فلا تشغلنى المشاعر السلبيه من خلال البلاء او الهوان او التعب عنك.
يا رب، اننى اتوسل اليك ان تتغمدنى برحمتك بان تسترنى بها، و تلبسنى اياها، و ذلك بان تتعامل معى، فى كل ذنوبى و عيوبى التى تطلع عليها، تعامل الرب القادر على الانتقام، فلا يمنعه عن ذلك شىء فى مواقع قدرته، لو لا حلمه الذى امتن به على المذنبين فى عفوه عنهم و ستره عليهم، او تعامل الا له الذى يملك الاخذ بالمعصيه التى تقود صاحبها الى الهلاك، و لكنه لا يستعجل ذلك من خلال اناته، فيترك التعجيل بالعذاب امهالا لهم، ليتوبوا و يتراجعوا عن ذلك انطلاقا من رحمته التى وسعت كل شىء.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
پناه بردن به خدا از شماتت دشمنان:
وَ لَمَّا رَجَعَ مُوسى إِلى قَوْمِهِ غَضْبانَ أَسِفاً قالَ بِئْسَما خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَ عَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَ أَلْقَى الْأَلْواحَ وَ أَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَ كادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْداءَ وَ لا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (و چون موسى، خشمناك و اندوهگين به سوى قوم خود بازگشت، گفت: «پس از من چه بد جانشينى براى من بوديد! آيا بر فرمان پروردگارتان پيشى گرفتيد؟ و الواح را افكند و [موى] سر برادرش را گرفت و او را به طرف خود كشيد. [هارون] گفت: «اى فرزند مادرم، اين قوم، مرا ناتوان يافتند و چيزى نمانده بود كه مرا بكشند؛ پس مرا دشمن شاد مكن و مرا در شمار گروه ستمكاران قرار مده.») قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 150.
ترجمه: و چون گروهى را آزمايش خواهى يا عذابى نازل كنى مرا كه پناه به تو آوردهام از آن رهائى ده و چنانكه در دنيا مرا رسوا نساختى در آخرت هم رسوا مساز و نعمتهاى نخستين خود را دربارهى من به نعمتهاى آخرين پيوسته كن
شرح:
اللهم انك قد تنزل ببعض الناس بعض البلاء الذى تتحرك فيه كل عناصر الفتنه فى الدين من خلال ما قد تثيره فيهم من الوساوس و الهواجس و الشكوك، او ما تحركه من الغرائز، او ما تنفتح عليه من اوضاع منحرفه بفعل الاطماع و النوازع الذاتيه، و قد تنطلق الفتنه فى الواقع الاجتماعى الذى يعقد العلاقات و يثير الاحقاد و يدفع بالامور الى التقاتل و الفوضى و تودى الى الاحباط.
و قد تريد بقوم السوء فى ابدانهم و اموالهم و اوضاعهم العامه و الخاصه، مما يجعلهم فى هم دائم، و فى حاله استلاب نفسى و عملى امام المشاكل الصعبه المتحركه فى ساحاتهم.
اللهم انها حكمتك فى ذلك كله التى تطلق نتائج اعمال العباد فى واقع حياتهم، ليذوقوا بعض ما عملوا و اكتسبوا من حركتهم فى خط الانحراف، و مواقفهم فى صعيد الواقع.
اللهم انى- و انا العبد الضعيف فى وجودى و المقصر فى عملى- الوذبك من ان تعرضنى للفتنه فى الدين او فى الواقع، فقد اسقط فى الضلال او البلاء الصعب من خلال ذلك، او توقع بى السوء الذى لا اصبر عليه فى طاقاتى المحدوده الصعبه، فنجنى من ذلك كله يا ملاذ اللائذين.
اللهم و قد سترت على فى الدنيا فلم تفضحنى بما قدمته من ذنوب و ما اجترحته من المخازى، فلا تفضحنى فى الدار الاخره، و لا تكشف عنى سترا سترته على رووس الاشهاد يوم تبلو اخبار عبادك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
اراده فتنه در مورد برخى از افراد از جانب خدا:
يا أَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قالُوا آمَنَّا بِأَفْواهِهِمْ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ وَ مِنَ الَّذِينَ هادُوا سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَواضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هذا فَخُذُوهُ وَ إِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً أُولئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظِيمٌ (اى پيامبر، كسانى كه در كفر شتاب مىورزند، تو را غمگين نسازند؛ [چه] از آنانكه با زبان خود گفتند: «ايمان آورديم»، و حال آنكه دلهايشان ايمان نياورده بود، و [چه] از يهوديان: [آنان] كه [به سخنان تو] گوش مىسپارند [تا بهانهاى] براى تكذيب [تو بيابند]، و براى گروهى ديگر كه [خود] نزد تو نيامدهاند، خبرچينى [= جاسوسى] مىكنند، كلمات را از جاهاى خود دگرگون مىكنند [و] مىگويند: «اگر اين [حكم] به شما داده شد، آن را بپذيريد، و اگر آن به شما داده نشد، پس دورى كنيد.» و هر كه را خدا بخواهد به فتنه درافكند، هرگز در برابر خدا براى او از دست تو چيزى برنمىآيد. اينانند كه خدا نخواسته دلهايشان را پاك گرداند. در دنيا براى آنان رسوايى، و در آخرت عذابى بزرگ خواهد بود.) قرآن كريم، سوره مباركه المائدة (5)، آيه 41.
اراده سوء در مورد بعضى از اقوام از جانب خدا:
لَهُ مُعَقِّباتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لا يُغَيِّرُ ما بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا ما بِأَنْفُسِهِمْ وَ إِذا أَرادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوْءاً فَلا مَرَدَّ لَهُ وَ ما لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ والٍ (براى او فرشتگانى است كه پىدرپى او را به فرمان خدا از پيش رو و از پشت سرش پاسدارى مىكنند. در حقيقت، خدا حال قومى را تغيير نمىدهد تا آنان حال خود را تغيير دهند. و چون خدا براى قومى آسيبى بخواهد، هيچ برگشتى براى آن نيست، و غير از او حمايتگرى براى آنان نخواهد بود.) قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيه 11.
ترجمه: و عطاياى ديرين را به عطاياى تازه متصل گردان و چنان مرا سرگرم نعمت مساز كه دل مرا سخت گرداند، و به مصيبتى مبتلا مكن. كه آبروى من برود و مرا به صفتى شهره مساز كه قدر من كم شود و به عيبى مبتلا مكن كه مكانت من مجهول گردد.
شرح:
و اذا كنت قد مننت على فى الدنيا بنعمك و احسانك فى بدايه الحياه، فامنن على بذلك كله فى نهايه المطاف، لينطلق الزمن كله فى امتداده فى الدنيا و الاخره فى الحصول على الطافك فى القديم منه و الحديث، فلا يختلف حال رحمتك بين قديم و حديث فى ذلك كله.
اللهم انك قد تفيض على بعض عبادك الخير فى الواقع المادى الذى يعيشون فيه، فتمنحهم العافيه فى ابدانهم و السعه فى اموالهم، و الامتداد فى اعمارهم، و الكثره فى اولادهم و اتباعهم، و الجاه فى مجتمعاتهم، على طريقه الامهال و الاملاء فى نطاق التجارب التى تظهر عمق الشخصيه فى سطح الواقع لدى الكثيرين ممن يصيبهم الغرور باقبال الدنيا عليهم، فيستغرقون فى ذلك كله فى غفله عن النتائج السلبيه التى تنتظرهم فى عمليه المصير فى الدنيا و الاخره، من خلال قسوه القلب، و جفاف الروح، و تعقيد الحس بكثره النعم عليه، فينسى الله و الدار الاخره، كما قلت فى كتابك: (و لا يحسبن الذين كفروا انما نملى لهم خيرا لانفسهم انما نملى لهم ليزدادوا اثما و لهم عذاب مهين) (آل عمران: 178).
اللهم لا تجعلنى ممن يتحول الامداد له فى النعم الى قسوه فى القلب، بل اجعله انفتاحا فيه على مواقع الشكر الذى يزداد فيه الاحساس باللطف الالهى و الرحمه الربانيه، حتى يزداد شكرى لك و قربى اليك كلما ازدادت نعمك على، لان القضيه عندى هى ان احصل على رضاك و القرب منك و لا شىء الا رضاك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
مهلت و طول عمر دادن خداوند به گمراهان:
قُلْ مَنْ كانَ فِي الضَّلالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمنُ مَدًّا حَتَّى إِذا رَأَوْا ما يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذابَ وَ إِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكاناً وَ أَضْعَفُ جُنْداً (بگو: «هر كه در گمراهى است [خداى] رحمان به او تا زمانى مهلت مىدهد، تا وقتى آنچه به آنان وعده داده مىشود: يا عذاب، يا روز رستاخيز را ببينند؛ پس به زودى خواهند دانست جايگاه چه كسى بدتر و سپاهش ناتوانتر است.») قرآن كريم، سوره مباركه مريم (19)، آيه 75.
طولانى شدن عمر و قساوت قلب:
أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَ ما نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَ لا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلُ فَطالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَ كَثِيرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ (آيا براى كسانى كه ايمان آوردهاند هنگام آن نرسيده كه دلهايشان به ياد خدا و آن حقيقتى كه نازل شده نرم [و فروتن] گردد و مانند كسانى نباشند كه از پيش بدانها كتاب داده شد و [عمر و] انتظار بر آنان به درازا كشيد، و دلهايشان سخت گرديد و بسيارى از آنها فاسق بودند؟) قرآن كريم، سوره مباركه الحديد (57)، آيه 16.
رسيدن مصيبت سخت به كافران از جانب خدا:
وَ لَوْ أَنَّ قُرْآناً سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتى بَلْ لِلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعاً أَ فَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعاً وَ لا يَزالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُمْ بِما صَنَعُوا قارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيباً مِنْ دارِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لا يُخْلِفُ الْمِيعادَ (و اگر قرآنى بود كه كوهها بدان روان مىشد، يا زمين بدان قطعه قطعه مىگرديد، يا مردگان بدان به سخن درمىآمدند [باز هم در آنان اثر نمىكرد.] نه چنين است، بلكه همهى امور بستگى به خدا دارد. آيا كسانى كه ايمان آوردهاند، ندانستهاند كه اگر خدا مىخواست قطعاً تمام مردم را به راه مىآورد؟ و كسانى كه كافر شدهاند پيوسته به [سزاى] آنچه كردهاند مصيبت كوبندهاى به آنان مىرسد يا نزديك خانههايشان فرود مىآيد، تا وعدهى خدا فرارسد. آرى، خدا وعدهى [خود را ] خلاف نمىكند.) قرآن كريم، سوره مباركه الرعد (13)، آيه 31.
ترجمه: و ترسى در دل من مينداز كه از رحمت تو نوميد شوم، و بيمى نه كه در باطن جان من استوار گردد اما توفيق ده كه از عذاب تو بترسم و از اتمام حجت و وعيد تو بيمناك باشم و هنگام تلاوت آيات تو خشيت بر من مستولى گردد.
شرح:
يا رب، ربما تنطلق الشدائد المفزعه و النوازل الفادحه لتسقط بهاء الانسان الروحى و هيبته الاجتماعيه، مما يتهدده من اوضاعها بالتدمير الذاتى و الاجتماعى، و قد تصيبه الحالات الدنيه الحقيره التى تنطلق بها نقاط الضعف فيصغر بها موقعه الاجتماعى بين الناس استصغارا لفعله، و قد تتمثل به بعض العيوب المنقصه المخجله التى يفقد معها درجته و يضيع بها قدره استخفافا به من خلالها، فيستر ذلك كل محاسنه، و قد يسيطر عليه الفزع و الرعب فيستسلم للهم و الياس القاتل و الحيره القلقه.
و ربما يخاف من كل ما يحيط به، فيخضع للتوجس النفسى الذى يهمس له بالاهتزاز و القلق.
اللهم حررنى من ذلك كله، و من تهاويله النفسيه، و وساوسه القلبيه و نتائجه السلبيه، و امتداداته الشريره، و انفعالاته القاسيه، و ايحاءاته الضاغطه، حتى لا اسقط امام القارعه، و لا اصغر امام الخسيسه، و لا افقد مكانى امام النقيصه، و لا اياس او اخاف فى مواجهه الاوضاع القاسيه.
يا رب، اجعلنى اقف امام وعيدك الذى توعدت به المنحرفين عن خط الاستقامه من عبادك موقف الرهبه و الهيبه للموقف الصعب فيدفعنى ذلك الى الابتعاد عن مواقع الوعيد.
و اجعلنى اعيش الحذر امام النداءات التى توجه الى فيها وصاياك و اوامرك و نواهيك، و تقيم على- من خلالها- الحجه فى ما تريده منى لتعذر الى فى ذلك اذا خالفت، فتنزل بى العقاب لانك انذرتنى به و قد اعذر من انذر. و قد جاء فى مجمع الامثال للميدانى تفسيرا للمثل: اى: من حذرك ما يحل بك فقد اعذر اليك، اى صار معذورا عندك.
و اعطنى وعى القرآن فى عمقه الروحى و الفكرى لاحس بالرهبه فى تلاوه آياتك، فاحس فى آيات النار لهيب جهنم فى وجهى، و اقراء فى آيات غضبك ضراوه سخطك فى مصيرى، حتى تتحرك كل كلماته فى حركه انسانيتى فى حياتى.
احاديث مرتبط:
مّدت مهلتى كه خداوند براى بدست آوردن توشه معاد به انسان مىدهد.
منه قول اميرالمومنين عليهالسلام: العمر الذى اعذر الله فيه الى ابن آدم ستون سنه.
نهجالبلاغه، ص 532، حكمت 326
آيات مرتبط:
ترس از تهديد و عقاب خدا و متذكّر شدن از قرآن:
نَحْنُ أَعْلَمُ بِما يَقُولُونَ وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخافُ وَعِيدِ (ما به آنچه مىگويند داناتريم، و تو به زور وادارندهى آنان نيستى؛ پس به [وسيلهى] قرآن هر كه را از تهديد [من] مىترسد پند ده.) قرآن كريم، سوره مباركه ق (50)، آيه 45.
ترجمه: و شبهاى مرا به بيدارى معمور كن تا تنها به عبادت برخيزم و به تو آرامش دل يابم و از تو حاجت خواهم و رهائى خود را از آتش خشم تو به الحاح طلبم و از عذاب دوزخ زنهارى جويم.
شرح:
و اجعل الليل الغارق فى هدوء النوم و امتداد الظلام، انفتاحا على يقظه روحيه فى الاقبال على عبادتك فى غمرات الزمن بذكرك، و فى وحده منطلقه فى الارتفاع الى مواقع السمو اليك فى اجواء المناجاه المبتهله اليك، و فى اطمئنان ايمانى اتجرد فيه من كل ما يحيط بى من مشاكل الناس و تعقيدات الحياه من حولى بالسكون اليك، لا جد لديك الراحه و الهدوء و الطمانينه و الاستقرار، و فى رغبه صارخه فى تقديم الحاجات الحيه اليك ثقه بانك- وحدك- القادر على قضائها، و فى الحاح شديد فى المساله مره بعد اخرى، و المراجعه لك فى كل اوقاتى من اجل خلاصى من عقابك فى جهنم و اجارتى من كل اوضاعها التى يعانى منها الساكنون فيها من عذابك، فانك الرب العفو الغفور الرحمن الرحيم.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
پيامبر (ص)، مامور به تهجّد در پارهاى از شب:
وَ مِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نافِلَةً لَكَ عَسى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقاماً مَحْمُوداً (و پاسى از شب را زنده بدار، تا براى تو [به منزلهى] نافلهاى باشد، اميد كه پروردگارت تو را به مقامى ستوده برساند.) قرآن كريم، سوره مباركه الاسراء (17)، آيه 79.
ترجمه: و مرا در اسرافكارى سرگردان مگذار و در نادانى و بىخبرى رها مكن و به رنج و عذاب، مرا پند ديگران مگردان و موجب عبرت آنان مساز و به مزيد نعمت مرا فتنهى بينندگان قرار مده و مانند گروهى كه فريب نعمت خوردند چنان مكن كه فريب خورم، و ديگرى را به جاى من برمگزين و نام مرا برمگردان و تن مرا به آفت ديگرگون مساز و مضحكهى خلق قرار مده و با عمل من مستهزئان مكن و مرا پيرو چيزى مگردان مگر آنچه سبب خشنودى تو باشد و به رنج و تعب مدار مگر در راه انتقام از دشمنان تو.
شرح:
اللهم لا تجعلنى عظه لمن اتعظ، و لا نكالا لمن اعتبر:
يا رب، اننى ابتهل اليك ان تجعلنى من عبادك المشمولين بعطفك و رعايتك و لطفك فى كل امورى، بحيث تتحرك حياتى فى الخط الذى يفتح عقلى عليك من اجل المزيد من الوعى للايمان بك، و يوجه نبضات قلبى الى محبتك، و يحرك كل خطواتى فى طريقك المستقيم، لاكون الانسان الذى يطلق كل حياته فى اتجاه رضاك.
يا رب، قد يبلغ بى الطغيان فى الضلال الفكرى و العملى حدا بعيدا بحيث يتجاوز الحدود المعقوله التى تخرج من الاعتدال، فابقى فى حاله من التخبط و التردد و الحيره فى الحركه و الطريق و الاتجاه، و قد يمتد بى الحال فى ذلك حتى يتحول الى عنوان حركى لذاتى فى حياتى كلها، الامر الذى يودى بى الى السقوط فى هاويه الهلاك الذى يتمثل فى استحكام غضبك و سخطك على.
اللهم انقذنى من كل هذا التخبط الطغيانى الذى يمنعنى عن التركيز فى الراى و الموقف، و لا تذرنى متحيرا فى طغيانى كمن تحدثت عنهم فى كتابك فى قولك: (و يذرهم فى طغيانهم يعمهون) (الاعراف: 186)، و خلصنى من حاله السهو و الغفله عن الاخذ بطاعتك و مواقع رضاك، حتى لا اعيش فى استغراق اعمى يغمر العقل و السمع و البصر لا تخلص من ذلك فى مدى الزمن كله، فاكون ممن تحدثت عنهم فى كتابك مخاطبا نبيك فى قولك تباركت و تعاليت: (فذرهم فى غمرتهم حتى حين) (المومنون: 54).
لا تنزل بى النوازل الشديده من بلائك بحيث يتطلع الناس الى كمنظر يتعظون به ، و نكال يعتبرون به، ليجتنبوا الوقوع فى ما وقعت فيه، و السقوط فى ما سقطعت فيه من او حال الخطايا و الذنوب.
و لا تحولنى فى حياتى الى مواقع الفتنه للاخرين بحيث يفتتن بى الناظر الى، فيقع فى الضلال و يبتعد عن الحق من خلال ما تنعم به على من النعم التى يحسدنا عليها الحاسدون او ينحرف بسبب الميل اليه و الاشتغال به من طاعتك المنحرفون، او من خلال بلاء او محنه فيفكر الاخرون بانه لون من الوان عذابك الذى تصيب به عبادك الضالين فيبتعدون عن الحق الذى اتحرك فيه ظنا منهم انه الباطل بسبب ذلك، و لا تجعلنى ممن تنزل به مكرك فى استدراجك لى بالنعم الكثيره، و فى امهالى فى مدى الزمن فى طول عمرى، فيخيل الى ان ذلك كله مكرمه لى و رضا على و خيرا لى، فامتد بالمعصيه و استغرق فى الانحراف غفله منى انك تفيض النعم على عبادك لتختبرهم فى شكرها او الكفر بها، و لذلك فلا بد لى من الانتباه و الحذر لا كون الانسان الواعى الذى تدفعه النعم المتنوعه و الامهال الطويل الى المزيد من الطاعه و الاستقامه فى دربك المستقيم، و ذلك فى وعى للمساله فى عمقها المصيرى، و فى قلق ايجابى لما يوحى به المكر الالهى فى حركه التجربه الانسانيه، كما جاء فى حديث الامام على (ع) انه قال: «من وسع عليه فى ذات يده فلم ير ذلك استدراجا فقد امن مخوفا».
اللهم لا تجعلنى ممن يتولى عن دينك القويم، و يبتعد عن صراطك المستقيم، و يعرض عن آياتك، فيكون ممن تعرض عنه، و تستغنى عن كل جهده فى كل ما تريده من عبادك من القيام بمسوولياتهم تجاهك، فتستبدل به غيره ممن ينفتح عليك، و ياخذ باسباب طاعتك و يعيش الوعى لاياتك، فيتحمل مسووليته فى الدعوه اليك و الجهاد فى سبيلك كما جاء فى قولك فى كتابك: (و ان تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا امثالكم) (سوره محمد: 38).
اللهم اجعل اسمى فى الاسماء التى تبقى فى مضمونها فى معنى الحق فى معناها، و تتحرك فى الدرجات العليا من مواقع السعداء فى درجاتها. و ابق لى منه الاسلام الحق الذى ادين به فلا اقع فى الضلال فى اهتزازات الواقع من حولى، و انحرافات الدروب فى طريقى، فلا تسمح له- بلطفك و رحمتك- بان يتغير من عنوان الهدى الى عنوان الضلال، و من المواقع العليا الى المواقع الدنيا، و من اسم الاسلام الى اسم الكفر.
لا تبدل جسمى بالافات التى قد تصيب الناس فى دنياهم فتغيرها بالتشويه و التمثيل، و فى اخراهم بلفحات النار التى تشوى الوجوه، و لكن ابقه فى سلامته و نضارته و عافيته و بهائه و رونقه فى الدنيا و الاخره، لانى اطمع و اعمل ان يبقى الجسم الذى يتحرك فى طاعتك و فى الحصول على رضاك لينال السعاده فى نعيمك فيكون ممن تحدثت عنهم فى كتابك فى قولك: (وجوه يومئذ ناضره الى ربها ناظره) (القيامه: 23 -22) و قولك: (تعرف فى وجوههم نضره النعيم) (المطففين: 24).
اللهم لا تبتلنى بالبلاء فى دينى و عقلى و عملى بحيث تحولنى فى النتائج الحاصله من ذلك كله الى موضع للهزو من خلقك بما يستهزىء به المستهزئون مما يشاهدونه من الناس بما يضحكهم و يودى بهم الى انزال الاحتقار بهم و الاهانه لهم.
و اعظم من ذلك ان تصل بى الامور الى ان اكون موضع سخريتك التى لا تشبه سخريه الساخرين من خلقك بامثالهم من الناس، بل تتحرك فى العقوبه الالهيه بالاعراض عنى و انزال الهوان بى، و اهمال امرى و ابعاده عن موضع عنايتك، لاننى ابتعدت عن الخط الذى يودى بى الى النجاه، و اخذت بالنهج الذى يسير بى نحو الهلاك، فايه سخريه اعظم من السخريه بما فعلت.
اللهم اجعلنى ممن لا يتبع الا المنهج الذى ينفتح على مواقع رضاك، و لا يخضع الا لك، و لا يخاف الا منك، و ابعدنى عن كل سبيل من سبل الامتهان و الاضطهاد من الاخرين الا اذا كان ذلك فى موقع الدفاع عن دينك، و الانتقام من اعدائك فى ساحات الصراع بين الكفر و الايمان و الحق و الباطل.
احاديث مرتبط:
مسلمان، نامى كه خداوند پيش از اين بر ما نهاده است.
عن ابىجعفر عليهالسلام: الله عز و جل سمانا المسلمين من قبل فى الكتب التى مضت و فى هذا القرآن.
الكافى، ج 1، ص 191، ح 4
آيات مرتبط:
گمراهان، سرگردان در طغيان خويش:
مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلا هادِيَ لَهُ وَ يَذَرُهُمْ فِي طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ (هر كه را خداوند گمراه كند، براى او هيچ رهبرى نيست، و آنان را در طغيانشان سرگردان وامىگذارد.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 186.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ (پس آنها را در ورطهى گمراهىشان تا چندى واگذار.) قرآن كريم، سوره مباركه المؤمنون (23)، آيه 54.
جايگزين نمودن قوم ديگر به جاى قومى كه روگردانند:
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ وَ مَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّما يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ وَ اللَّهُ الْغَنِيُّ وَ أَنْتُمُ الْفُقَراءُ وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثالَكُمْ (شما همان [مردمى] هستيد كه براى انفاق در راه خدا فراخوانده شدهايد. پس برخى از شما بخل مىورزند، و هر كس بخل ورزد تنها به زيان خود بخل ورزيده، و[گرنه] خدا بىنياز است و شما نيازمنديد؛ و اگر روى برتابيد [خدا] جاى شما را به مردمى غير از شما خواهد داد كه مانند شما نخواهند بود.) قرآن كريم، سوره مباركه محمّد (47)، آيه 38.
مسلمان، نامى كه از پيش خداوند بر ما نهاده است:
وَ جاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهادِهِ هُوَ اجْتَباكُمْ وَ ما جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْراهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَ فِي هذا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَ تَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ اعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلى وَ نِعْمَ النَّصِيرُ (و در راه خدا چنانكه حقّ جهاد [در راه] اوست جهاد كنيد، اوست كه شما را [براى خود] برگزيده و در دين بر شما سختى قرار نداده است. آيين پدرتان ابراهيم [نيز چنين بوده است] او بود كه قبلاً شما را مسلمان ناميد، و در اين [قرآن نيز همين مطلب آمده است] تا اين پيامبر بر شما گواه باشد و شما بر مردم گواه باشيد. پس نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و به پناه خدا رويد. او مولاى شماست؛ چه نيكو مولايى و چه نيكو ياورى.) قرآن كريم، سوره مباركه الحج (22)، آيه 78.
مسخرهشدگان خداوند:
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقاتِ وَ الَّذِينَ لا يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ (كسانى كه بر مؤمنانى كه [افزون بر صدقهى واجب]، از روى ميل، صدقات [مستحب نيز] مىدهند، عيب مىگيرند، و [همچنين] از كسانى كه [در انفاق] جز به اندازهى توانشان نمىيابند، [عيبجويى مىكنند] و آنان را به ريشخند مىگيرند، [بدانند كه] خدا آنان را به ريشخند مىگيرد و براى ايشان عذابى پردرد خواهد بود.) قرآن كريم، سوره مباركه التوبة (9)، آيه 79.
مسخرهشدگان خداوند:
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَ يَمُدُّهُمْ فِي طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ (خدا [است كه] ريشخندشان مىكند، و آنان را در طغيانشان فرو مىگذارد تا سرگردان شوند.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 15.
ترجمه: و سردى مغفرت و شيرينى رحمت خود را روزى كن و از خوشى و بوى جانفزا و بهشت پر نعمت خود مرا برخوردار گردان و مزهى آسودگى را به من بچشان و از گنج پهناور خود وسعتى ده كه به فراغ بال بدانچه دوست دارى پردازم و در عملى كه مرا به تو نزديك مىكند بكوشم، و مرا ارمغان نيكو از نعم خود فرست.
شرح:
اللهم وفقنى للحصول على عفوك لاحس بطيبه و لذته و هناءته فى ما يشبه الاحساس بالبرد بعد الحر، و انعم على بحلاوه الرحمه و الراحه و الريحان التى يلتذبها عقلى و روحى و حياتى كلها، و ادخلنى الجنه التى تمنح النعيم للساكنين فيها، و تعطى السعاده للداخلين اليها، فى طمانينه الروح، و هناءه الجسد، و استقرار المصير و لذه الاحساس.
اللهم اجعلنى فى حالات الفراغ التى اتخفف فيها من اشغال الحياه آخذ بما تحب من الاعمال الخارجه عن مسوولياتى مما ياخذ به الناس من اسباب اللهو و اللعب ، فلا تجعلنى ممن يتحول الفراغ لديه الى سبب للمعصيه، و حاله للسام و الملل، بل اجعلنى فى سعه من رزقك و عافيتك لاحس بطعم الفراغ فى عمق معنى السعاده و المحبه.
و اعطنى الرغبه العميقه فى الاندفاع بكل ما املكه من جهد و طاقه لا بذله فى ما يقربنى اليك و يجعل لى الحظوه عندك من الاعمال الصالحه و المشاريع الخيره.
اللهم ان لك فى كل يوم و ليله تحفه من تحفاتك التى تتحف بها رسلك و اولياءك و عبادك الصالحين جزاء لما قدموه من اعمال القربه اليك، فاجعلنى ممن يحصل على تحفه من تحفاتك فى ايام عمرى كلها،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
راحتى و بهشت در انتظار مقرّبان:
فَأَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فَرَوْحٌ وَ رَيْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعِيمٍ (و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد، [در] آسايش و راحت و بهشت پرنعمت [خواهد بود].) قرآن كريم، سوره مباركه الواقعة (56)، آيات 88 و 89.
ترجمه: و سوداى مرا پر سود گردان كه با زيان بازنگردم، و بيم و هيبت خود را در دل من انداز و مرا آرزومند لقاى خود گردان، و به لطف سوى من نگر و توبهى مرا بپذير چنانكه هيچ صغيره و كبيره براى من نگذارى و هيچ گناه آشكار و نهان را رها نكنى.
شرح:
و اجعل تجارتى معك التى دعوتنى اليها و رغبتنى فيها تجاره رابحه بالحصول على النجاه من العذاب الاليم و الدخول فى الجنه و فى الاخره و النصر منك و الفتح القريب فى الدنيا، لاكون ممن (يرجون تجاره لن تبور) (فاطر: 29).
و لا تجعل رجعتى اليك رجعه خاسره فى نتائجها الاخرويه و ذلك من خلال الانتقال من نعيم الدنيا الى عذاب النار تماما كما كان الكفار يتحدثون عما يسمعونه من اخبار الاخره (تلك اذا كره خاسره) (النازعات: 13). بمعنى ان الاخره- اذا صحت- فنحن خاسرون لتكذيبنا بها.
و وفقنى للوعى العقلى و الروحى لعظمه مقامك من خلال معرفه اسرار العظمه فى ذاتك و مواقع النعمه فى كرمك، فيهتز كل كيانى امامه، فاخافك خوف العبوديه الخاشعه امام الربوبيه العظيمه، فانهى النفس عن الهوى لتبتعد عن معاصيك و تقترب من طاعتك، فاحصل على النتائج الكبرى و ذلك هو قولك- تباركت و تعاليت- (و اما من خاف مقام ربه و نهى النفس عن الهوى فان الجنه هى الماوى) (النازعات: 41 -40)، و قولك: (و لمن خاف مقام ربه جنتان) (الرحمن: 46). و قولك: (ذلك لمن خاف مقامى) (ابراهيم: 14).
و افتح قلبى للشوق اليك فاشتاق الى قربك فى المشتاقين و ادنو منك دنو المخلصين، حبا و شغفا و ولها و انفتاحا عليك.
و ها انا يا رب فى موقف التائب اليك الذى يعيش فى الهم الكبير من تاثيرات ذنوبه على مستقبل حياته عندك و مصيره اليك، و يتوسل اليك- من موقع الندم الذى يهز ضميره و يحرق قلبه- ان تتوب عليه توبه خالصه شامله لكل الذنوب الصغيره و الكبيره مما مارسته فى السر و العلانيه من سالفاتها و حوادثها، حتى انطلق اليك طاهرا من كل دنس، متخففا من كل ثقل، حرا من كل غل، انطلاقه الانسان الذى يعيش فى ساحه عفوك و غفرانك و رحمتك و رضوانك فى روح و ريحان و جنه نعيم.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
در آرزوى تجارتى سودآور:
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتابَ اللَّهِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ أَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْناهُمْ سِرًّا وَ عَلانِيَةً يَرْجُونَ تِجارَةً لَنْ تَبُورَ (در حقيقت، كسانى كه كتاب خدا را مىخوانند و نماز برپا مىدارند و از آنچه بديشان روزى دادهايم، نهان و آشكارا انفاق مىكنند، اميد به تجارتى بستهاند كه هرگز زوال نمىپذيرد.) قرآن كريم، سوره مباركه فاطر (35)، آيه 29.
وَ لَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِهِمْ ذلِكَ لِمَنْ خافَ مَقامِي وَ خافَ وَعِيدِ (و قطعاً شما را پس از ايشان در آن سرزمين سكونت خواهيم داد. اين براى كسى است كه از ايستادن [در محشر به هنگام حساب] در پيشگاه من بترسد و از تهديدم بيم داشته باشد.) قرآن كريم، سوره مباركه ابراهيم (14)، آيه 14.
در مدح و فرجام نيكوى آنان كه از مقام خدا مىهراسند:
وَ أَمَّا مَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوى (و امّا كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد، و نفس خود را از هوس بازداشت...) قرآن كريم، سوره مباركه النازعات (79)، آيه 40.
بهشت در انتظار كسانى كه از مقام پروردگارشان مىهراسند:
وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است.) قرآن كريم، سوره مباركه الرحمن (55)، آيه 46.
ترجمه: و كينهى مومنان را از دل من بيرون كن و دل مرا بر زيردستان مهربان گردان و با من چنان باش كه با بندگان شايستهى خود، و مرا به زيور پرهيزكاران آراسته كن و چنان مقدر فرما كه آيندگان دربارهى من نيكو گوى باشند و نام مرا ميان مردم بلند گردان و مرا در آن گروه جاى ده كه در خيرات پيش افتادند.
شرح:
اللهم حلنى بحليه المتقين:
يا رب، اجعلنى ممن يعيش فى حركه مشاعره و عواطفه و علاقاته وعى انفتاح ايمانه على آفاق انسانيته فى اتصاله بالاخرين، فلا يختلف حبه عن معطيات الخط الرسالى فى فكره فى انفعالات المحبه فى قلبه، و لا يبتعد بغضه عن عناصر السلبيه فى خطوط عقيدته فى مشاعر البغض فى احاسيسه، حتى اوالى من و اليت و اعادى من عاديت، لا موالاه الذات للذات، و لا معاداه الشخص للشخص، بل موالاه الرساله للخط الرسالى و معاداه الموقع الحق للموقع الباطل، فلا تنفذ الخصوصيات الذاتيه للعاطفه لتاكل الشموليه الرساليه للموقف، لان ذلك يمثل الانحراف عن معنى العقيده فى العقل، و الرساله فى الخط، و خط الاستقامه فى العمل، استسلاما للشيطان فى نزغاته و وساوسه، فيعادى المومنين و يوالى الكافرين.
و هكذا اريد يا رب ان تفتح قلبى على المومنين بالمحبه، و تنزع الحقد من داخله، حتى احب المومنين لايمانهم، و انزع الغل من كل وجودى الداخلى لا تصالهم بك و انفتاحهم عليك، و اجعل قلبى محبا للخاشعين لك بعقولهم و قلوبهم و كل حياتهم، تعظيما لك، و محبه لك، و خوفا منك، و خضوعا لعظمتك، لان اتجاه قلبى بالمحبه لهولاء يوحى الى كيانى بالسير معهم و التحرك فى مسيرتهم، و الانطلاق فى كل حركتهم فى طاعتك، و العمل بما يرضيك خشوعا لك، و خضوعا لاسرار العظمه فى ذاتك، و شكرا لفيوضات النعمه من فضلك.
اللهم اننى اتضرع اليك ان تجعلنى فى مواقع رعايتك و عنايتك و عفوك و لطفك و فيوضاتك التى تغدقها على عبادك الصالحين، الذين احببتهم لصلاحهم فى خط طاعتك، فاجعلنى من الصالحين الذين اصلحت لهم ايمانهم و عملهم و خطهم و صدقهم فى الاقبال عليك، و من السائرين عل نهجك، لتعطينى ما اعطيتهم، و تدخلنى فى زمرتهم، فاكون لك فى طاعتى كما كانوا لك فى طاعتهم، و ابتهل اليك ان تجعلنى من المتقين الذين ينفقون فى السراء و الضراء و الكاظمين الغيظ و المحسنين للناس، و الذين اذا فعلوا فاحشه او ظلموا انفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم و من يغفر الذنوب الا الله، و لم يصروا على ما فعلوا و هم يعلمون، و الذين يوتون ما آتوا و قلوبهم و جله انهم الى ربهم راجعون، و الذين لا تجدهم حيث نهيتهم، و لا تفقدهم حيث امرتهم، و اذا انفتح لهم باب من الحرام لم يدخلوا فيه.
و اذا وفقتنى لذلك فاعطنى حليه المتقين التى تمنحهم اياها فى الاخره من الحلى الماديه و المعنويه التى تمثل كرامتك لعبادك المتقين بما تمنحهم من نعمك، و بما تفيضه عليهم من لطفك.
و اجعل لى الذكر الجميل فى الاجيال القادمه من خلال ما يبقى لى فى الذاكره التاريخيه لدى الناس من افعال الخير التى توفقنى لها، و من خصال الحمد التى تغرسها فى كيانى، من كلمات الحق التى اطلقها، و من مواقف الايمان التى اوكدها، و من حركه الصراع التى اقف فى ساحاتها موقف صدق من اجل الرساله، و غير ذلك مما يزلفنى عندك و يقربنى اليك، ليتذكرنى الناس من خلال ذلك، ليستفيدوا من ثمراته و نتائجه، و ليحصلوا على منافعه و فوائده، و لا حصل من ذلك على الخير كله- من خلالها- بعد وفاتى علما و سنه حسنه متبعه، فان الذكر الجميل لا يمثل شيئا لى بالمعنى المادى للاحساس بالزهو الذاتى بعد الموت، و لكنه يمثل امتدادا لحياتى الروحيه و الفكريه و الحركيه التى تبقى زادا للاجيال بمقدار ما تعطى و تنفع و تحقق النتائج الكبرى على هدى قولك سبحانك: (و اجعل لى لسان صدق فى الاخرين) (الشعراء: 84)، و يبقى لى صدقه و نموه و انفتاحه كلما ذكرنى الذاكرون، و هتف باسمى الهاتفون، و استفاد من علمى الباحثون.
اللهم و احشرنى فى الساحات الواسعه فى عرصات القيامه لاقف هناك مع الاولين من السابقين الى الايمان و الى الخيرات،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
زائل نمودن كينه از قلوب اهل ايمان:
وَ نَزَعْنا ما فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهارُ وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدانا لِهذا وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ وَ نُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (و هر گونه كينهاى را از سينههايشان مىزداييم. از زير [قصرهاى]شان نهرها جارى است، و مىگويند: «ستايش خدايى را كه ما را بدين [راه] هدايت نمود، و اگر خدا ما را رهبرى نمىكرد ما خود هدايت نمىيافتيم. در حقيقت، فرستادگان پروردگار ما حقّ را آوردند.» و به آنان ندا داده مىشود كه اين همان بهشتى است كه آن را به [پاداش] آنچه انجام مىداديد ميراث يافتهايد.) قرآن كريم، سوره مباركه الاعراف (7)، آيه 43.
ترجمه: و نعمت خود را بر من تمام كن و كرامات پى در پى فرست. و دست مرا از عطاى خود پر گردان و بخششهاى بزرگ خويش را سوى من روانه كن و مرا در همسايگى پاكان و دوستان خود در بهشت جاى ده كه از براى برگزيدگان آراستى و تشريف گرانمايه در من پوشان در آن مقام كه براى دوستان خود آماده كردهاى.
شرح:
و اجعل نعمك تامه لدى فى ما تسبغه على منها من النعم الظاهره و الباطنه على هدى قولك- سبحانك-: (و اسبغ عليكم نعمه ظاهره و باطنه) (لقمان: 20) و تابع كراماتها المتمثله بايصال النفع الكريم الذى لا تلحقنى فيه غضاضه، و لا تمسنى فيه مهانه، بل يمنحنى الاعزاز و الشرف كله.
اعطنى العطاء الجزيل و الخير الكثير من فوائدك، و اوصل الى خيار مواهبك و نفائسها، و اجعل موقعى فى القيامه فى جوار الاولياء الطيبين السائرين على نهج محبتك الذين اسكنتهم جنانك التى حشدت فيها كل انواع الزينه التى تجذب العيون و تخلب القلوب ليستمتع بها الاصفياء من عبادك الصالحين، وهب لى- يا رب- المنازل الرفيعه العاليه القدر من عطاياك فى مواقع القرب المنفتحه على المقامات الشريفه التى اعددتها لاحبائك،
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
فراخى و گستردگى نعمت خداوند:
أَ لَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ أَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظاهِرَةً وَ باطِنَةً وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا كِتابٍ مُنِيرٍ (آيا ندانستهايد كه خدا آنچه را كه در آسمانها و آنچه را كه در زمين است، مسخّر شما ساخته و نعمتهاى ظاهر و باطن خود را بر شما تمام كرده است؟ و برخى از مردم دربارهى خدا بى [آنكه] دانش و رهنمود و كتابى روشن [داشته باشند] به مجادله برمىخيزند.) قرآن كريم، سوره مباركه لقمان (31)، آيه 20.
فرجام نيكوى پاكيزگان:
وَ سِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذا جاؤُها وَ فُتِحَتْ أَبْوابُها وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوها خالِدِينَ (و كسانى كه از پروردگارشان پروا داشتهاند، گروه گروه به سوى بهشت سوق داده شوند، تا چون بدان رسند و درهاى آن [به رويشان] گشوده گردد و نگهبانان آن به ايشان گويند: «سلام بر شما، خوش آمديد، در آن درآييد [و] جاودانه [بمانيد].») قرآن كريم، سوره مباركه الزمر (39)، آيه 73.
ترجمه: و براى من نزد خود جائى براى آسايش آماده مفرما كه به آرام دل در آن ماوى گزينم و مامنى مهيا كن كه در آن بياسايم و چشمم بدان روشن شود و مرا به اندازه گناهان بزرگ من مكافات مفرما و آن روز كه نهانها آشكار گردد مرا هلاك مكن و هر شك و شبهه را از من دور ساز و به رحمت خود راه حق را بر من بگشاى و از موهبت خويش بهره مرا بزرگ گردان و نصيب مرا از احسان خود بسيار كن.
شرح:
و ارزقنى- يا رب- الجنه الوارفه التى استريح فيها، و استقر فيها، فى اطمئنان الروح، و روحانيه الاحساس، حيث اجد فيها الماوى الامين، و الحياه الوادعه، و المثابه الهادئه فى قره العين و سعاده النفس، يا ارحم الراحمين.
اللهم اجعل قلبى واثقا بما عندك:
يا رب، ها انا اقف بين يديك موقف الانسان الذى اقترف اكثر من جريمه عظيمه، كنت فيها المتمرد على اوامرك و نواهيك و المتعرض لغضبك و سخطك، المستخف بحقك بفعل النفس الاماره بالسوء، و الشيطان الذى يزيدنى ذنبا الى ذنبى فى غفله العقل عن مواقع عظمتك، و غياب القلب عن مواضع نعمتك، لا رغبه منى لذلك، و لا جحودا لربوبيتك.
اللهم فلا تواخذنى بذلك فى تحديد دقيق لعقوبتى بالمقارنه مع الجرائم العظيمه، و لا تنزل بى الهلكه فى اليوم الذى تتمزق فيه القلوب عما فيها من الاسرار الخفيه التى تتكشف فيها الانحرافات التى لم تكن ظاهره للعيان مما يعتقده الانسان او يضمره فى اعماق قلبه، فانا- يا رب هنا- تائب اليك، راجع الى مواقع عفوك و لطفك، فتب على واعف عنى يا ارحم الراحمين.
يا رب، ان الشكوك تهجم على عقلى لتحجب عنه اشراقه الحق فى وضوح الرويه، و تتحرك الشبهات لتثير فى داخل ذاتى الحيره القلقه التى تبعدنى عن الاستقرار الفكرى الذى يربطنى بالحقيقه الناصعه، و تدفعنى الى التخبط فى دروب الضلال، فلا اهتدى بفعل ذلك الى الصراط المستقيم.
اللهم انى احبك و احب الحقيقه فى سر ذاتك، لان ذلك هو الذى يمنحنى نور الايمان، و صفاء العقيده.
اللهم انى اسالك ان ترزقنى وعى اليقين بالحق الذى يطرد عن عقلى كل شك و شبهه، حتى لا اعيش الضباب فى حياتى فى معرفتك، و افتح لى الطريق السهل السمح الى الحق الذى يصل بى الى حقيقه اليقين، و الى الغايه التى اعيش فيها فى رحاب معرفتك، حتى احصل من رحمتك- فى ذلك و فى غيره- على ما تقسمه لى من عطاياك السخيه الكثيره الكبيره، و على حظى من افضالك بالاحسان الى عبادك.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست آيات مرتبط:
ترجمه: و دل مرا بدانچه نزد تست اميدوار گردان و انديشهى مرا براى توجه به كار خود فارغ كن و به هر چه برگزيدگان را وامىدارى و برمىگمارى مرا وادار و برگمار و آن هنگام كه همه افكار از تو غافلند دل مرا با ياد طاعت خود درآميز و مرا توانگرى ده با عفاف و آسايش و تندرستى و فراخى و آرامش دل و سلامت از هر گزند و آسيب.
شرح:
يا رب، قد يعيش قلبى الاهتزاز و القلق و الحيره فى الرزق فى الدنيا من خلال الاوضاع القلقه التى توحى الى بالفقر و الخوف و الضياع غفله عن الحقيقه الايمانيه فى انفتاحها على خزائنك التى لا تنفد، و عطاياك التى لا تنتهى، و رحمتك التى لا تضيق عن احد من عبادك... اللهم اعطنى الثقه حتى اكون بما فى يدك اوثق منى بما فى يدى، لانك ولى الرزق فى ما اعطيتنى و فى ما اومله من جودك و كرمك، و على ضوء ذلك فانك- انت- ولى الثقه بكل المستقبل و ما فيه من الطافك و عطاياك،
يا رب، قد تتجمع الهموم فى قلبى عندما افكر بالمستقبل فى مشاكله و اهتزازاته و بلاياه، فيشغلنى ذلك عن التفكير فى واجباتى و مسوولياتى امامك، و قد يعرضنى ذلك الى البعد عنك و عن مواقع رضاك.
اللهم اننى اعرف ان كل هم غير الهم المنفتح على علاقتى بك لا قيمه له، و ان كل الاهتمامات المتصله بحاجات الدنيا لا ترقى الى مستوى الاهميه فى حاجات الاخره، و ان الصله بك هى الصله الوثيقه التى لا صله اوثق منها، لانك- وحدك- ولى الامر كله.
اللهم فرغ قلبى للهم الكبير فى القيام بطاعتى لك مما خلقتنى له، و حرك كل طاقاتى فى اتجاه الوصول الى الدرجه العليا التى وصل اليها الاتقياء و اهل القرب اليك و الزلفه عندك، من هولاء الذين خصصتهم بفضلك، و جعلتهم من اهل الصفاء فى محبتك، و اسقنى- يا رب- شراب المعرفه اللذيذ الذى يروى ظماى الى حبك فيتحرك بى فى خط طاعتك، فى الساحه التى تذهل فيها العقول عن وعى الحقيقه المشرقه بفعل اجواء الغفله فى الذات، حتى تعيش طاعتك فى قلبى فتنفذ فيه نفوذ الماء فى البدن.
اللهم اجمع لى- فى حياتى المتحركه نحوك- كل ما يمنحنى الهدوء و الطمانينه و الاستقامه، من الغنى الذى لا احتاج- معه- الى احد سواك، و العفاف عن كل حرام مما تجتذبنى اليه الغرائز فى شهواتها و نزواتها و انحرافاتها، و الراحه و خفض العيش، و المعافاه من كل الاسقام و الامراض و الصحه التى يرتاح اليها البدن فى نتائجها الطبيعيه فى حركته و السعه فى الرزق، و الاستقرار النفسى الذى يمنح الذات الطمانينه الروحيه و العافيه من كل بلاء و من كل سوء فى الدنيا و آلاخره.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و كارهاى نيك مرا به آلودگى گناه باطل مساز و جمعيت خاطر مرا در خلوت با خويشتن به فتنه آشفته مكن و آبروى مرا نگاهدار كه از هيچكس طلب نكنم و از فاسقان چيزى نخواهم.
شرح:
و اجعلنى ممن يمتد فى حسناته فى كل عمره فلا يسقط منها شىء فى اجواء سيئاته التى قد تحبط الحسنات بتاثيراتها السلبيه، و هيىء لى السلامه فى خلواتى بك فى عبادتى و صلاتى و ابتهالاتى، من كل خطرات الوساوس الشيطانيه التى توقعنى فى البلاء الذى قد تسقطنى نوازعه و اوضاعه، لا عيش معك بعيدا عن كل انحراف فى التصور، او اهتزاز فى الواقع.
اللهم لا تبذل ماء وجهى لا حد من خلقك، بل اجعل وجهى عزيزا بالحاجه اليك وحدك، فلا اتوجه بحاجتى الى احد سواك، و لا اطلب لنفسى شيئا الا منك، و ادفعنى يا رب عن التطلع الى ما فى ايدى الفاسقين من رزقك الذى منحتهم اياه بحكمتك و رحمتك التى و سعت كل شىء، بالرغم من خروجهم عن الايمان بك الى الكفر بتوحيدك و برسالتك و رسلك، و من خط الطاعه الى ساحه المعصيه، و من الخضوع اليك الى الخضوع لغيرك.
اللهم ان حاجتى اليهم، و التماس ما عندهم، يعرضنى الى السقوط تحت تاثير ما يفرضونه على من الانحراف عنك كثمن لعطاياهم، و هذا هو السقوط العظيم الذى يودى بى الى الهلاك فى الدنيا و الاخره.
احاديث مرتبط:
برحذر نمودن مردم از درخواست از ديگر و عواقب آن.
عن ابىعبدالله عليهالسلام اياكم و سئوال الناس فانه ذل فى الدنيا و فقر تعجلونه و حساب طويل يوم القيامه.
الكافى، ج 4، ص 20، ح 1
پيامد سوءِ درخواست از مردم.
قال ابىعبدالله عليهالسلام: رحم الله عبدا عف و تعفف و كف عن المساله فانه يتعجل الدنيه فى الدنيا و لا يغنى الناس عنه شيئا.
الكافى، ج 4، ص 21، ح 6
در مذمت درخواست از مردم و در فضيلت درخواست از خدا.
قال ابىعبدالله عليهالسلام: قال رسولالله صلى عليه و آله: ان الله تبارك و تعالى: احب شيئا لنفسه و ابغضه لخلقه ابغض لخلقه المساله، و احب لنفسه ان يسال، و ليس شىء احب الى الله عز و جل من ان يسال فلا يستحى احدكم ان يسال الله من فضله و لو شسع نعل.
الكافى، ج 4، ص 20، ح 4
در مذمت درخواست از مردم.
عن ابىجعفر عليهالسلام: لو يعلم السائل ما فى المساله ما سال احد احدا.
الكافى، ج 4، ص 20، ح 2
سفارش به تقوا و ورع و مذمت كسى كه براى دنيا نزد سلطان يا فاسقى سر فرود آورد.
عن الصادق عليهالسلام: اتقوا الله و صونوا دينكم بالورع و قووه بالتقيه و الاستغناء بالله انه من خضع لصاحب سلطان و لمن يخالفه على دينه طلبا لما فى يديه من دنياه اخمله الله و مقته عليه و وكله اليه فان هو غلب على شىء من دنياه فصار اليه منه شىء نزع الله البركه منه و لم ياجره على شىء ينفقه فى حج و لا عتق و لا بر.
ثوابالاعمال، ص 294، ح 1، و الكافى، ج 5، ص 105، ح 3
آيات مرتبط:
احباط اعمال:
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَ الْأَذى كَالَّذِي يُنْفِقُ مالَهُ رِئاءَ النَّاسِ وَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوانٍ عَلَيْهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْداً لا يَقْدِرُونَ عَلى شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكافِرِينَ (اى كسانى كه ايمان آوردهايد، صدقههاى خود را با منّت و آزار، باطل مكنيد، مانند كسى كه مالش را براى خودنمايى به مردم، انفاق مىكند و به خدا و روز بازپسين ايمان ندارد. پس مَثَلِ او همچون مَثَلِ سنگ خارايى است كه بر روى آن، خاكى [نشسته] است، و رگبارى به آن رسيده و آن [سنگ] را سخت و صاف بر جاى نهاده است. آنان [= رياكاران] نيز از آنچه به دست آوردهاند، بهرهاى نمىبرند؛ و خداوند، گروه كافران را هدايت نمىكند.) قرآن كريم، سوره مباركه البقرة (2)، آيه 264.
آزمايش الهى، جهت آشكار شدن خير و شر افراد:
كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ وَ نَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَ الْخَيْرِ فِتْنَةً وَ إِلَيْنا تُرْجَعُونَ (هر نفسى چشندهى مرگ است، و شما را از راه آزمايش به بد و نيك خواهيم آزمود، و به سوى ما بازگردانيده مىشويد.) قرآن كريم، سوره مباركه الانبياء (21)، آيه 35.
ترجمه: و مرا هم پشت ستمگران مگردان و در محو كردن و از ميان بردن احكام قرآن دستيار و ياور آنان مكن و مرا پاس دار و حفظ كن از جائى كه خود من هم گمان آن را نداشته باشم و در توبه و بخشايش و مهر و روزى فراخ را بر من بگشاى كه من رغبت سوى تو دارم و نعمت خود را بر من كامل گردان كه بهترين نعمت دهندگانى!
شرح:
اللهم افتح لى ابواب توبتك و رزقك:
اللهم اجعلنى فى كل طاقاتى الماديه و المعنويه ناصرا للمومنين و للعادلين، و امنعنى من النصره و المساعده للظالمين الذين ظلموا انفسهم بالكفر و المعصيه و العدوان على الناس، و ابعدنى عن تحريك قوتى فى دعم قوتهم التى تعمل على محو الحقائق الايمانيه و الروحيه و العمليه التى انزلت آياتها فى كتابك.
اللهم انى اسالك ان تحوطنى- فى كل جانب من جوانب حياتى- من كل الاخطار الفكريه و الروحيه التى تصيب ايمانى، و من كل الاضرار المتنوعه التى تصيب بدنى و حياتى كلها، حياطه شامله من حيث اعلم او لا اعلم، تقينى بها من كل سوء فى الدنيا و الاخره، و افتح لى ابواب التوبه من كل خطاياى، حتى لا توقفنى بعدها على ذنب اجترحته او معصيه اقترفتها، و ابواب الرحمه التى تغمرنى بكل الخير و اللطف من عندك، و ابواب الرافه التى تملا قلبى بالمحبه و الحنان و الطمانينه، و ابواب رزقك الواسع الذى لا احتاج معه احدا. اننى راغب اليك فى كل حاجاتى و تطلعاتى يا خير المرغوبين، و اتمم على نعمتك التى بداتها بخلقى بكل خصوصياته و تفاصيله انك خير المنعمين.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست
ترجمه: و هر چه از عمر من مانده است در حج و عمره بگذران در راه خود، يا رب العالمين و صلى الله عليه و آله الطيبين الطاهرين و السلام عليه و عليهم ابد الابدين،
شرح:
اللهم ان الحج و العمره بابان من ابواب مغفرتك، فتحتهما لكل المومنين من عبادك كمظهر من مظاهر الاخلاص فى عبوديتهم لك و اخلاصهم اليك، اللهم اجعل عمرى فى مستقبل امرى فى الحج و العمره فى اخلاص العباده التى لا تريد الا وجهك و القربى اليك و الزلفه لديك يا رب العالمين، و صلى الله على محمد رسوله و آله الطيبين الطاهرين، و السلام عليه و عليهم الى ابد الابدين، و الحمد لله رب العالمين.
براي اين فراز در برنامه حديث مرتبطي موجود نيست براي اين فراز در برنامه آيه مرتبطي موجود نيست